声音简介

可怕的女人 


我歌唱女孩和她的胳膊——多么珍奇啊

那佩着手镯的白色裸臂

它曾经被海伦所拥有,以这位美人之名,

希腊人屠灭了特洛伊。海伦成了罪魁祸首。

为了土地和财宝而开战

听起来不够荣光。就像保姆去抓跑丢的孩子,

把你的女人变成神话!没人可以逃脱。

“欧罗巴”之名来自兽性的施暴:

叫这个名字的女孩骑在牛背上,公牛想要

把精液洒遍一个大洲。

老宙斯不想挨骂,

地图上没印他的名字。

让我们回到一切的开始,

当罪人并不知道他们正在犯罪。

他少了一根肋骨,而她将用一生去懊悔:

当亚当对上帝说:“是她让我去做的”。

夏娃学到“学习”是一件危险的事情:

它将带来无穷的麻烦。

受过教育的女人是一种危险。

锁好你的伴侣!饲养一个驯服的陌生人

保持贞洁和女德,满足于礼拜和育儿,

而不是像圣女贞德,里外被烧成灰儿。

无论我们挥舞的是权杖还是扫把

你们都显然害怕我们翻身上位。

如果我们能够成功登顶--我说这个并无敌意——

我们的宽容大度可不是你们教的。



Fearful Women


Arms and the girl I sing - O rare

arms that are braceleted and white and bare

arms that were lovely Helen's, in whose name

Greek slaughtered Trojan. Helen was to blame.

Scape-nanny call her; wars for turf

and profit don't sound glamorous enough.

Mythologize your women! None escape.

Europe was named from an act of bestial rape:

Eponymous girl on bull-back, he intent

on scattering sperm across a continent.

Old Zeus refused to take the rap.

It's not his name in big print on the map.

But let's go back to the beginning

when sinners didn't know that they were sinning.

He, one rib short: she lived to rue it

when Adam said to God, "She made me do it."

Eve learned that learning was a dangerous thing

for her: no end of trouble would it bring.

An educated woman is a danger.

Lock up your mate! Keep a submissive stranger

like Darby's Joan, content with church and Kinder,

not like that sainted Joan, burnt to a cinder.

Whether we wield a scepter or a mop

It's clear you fear that we may get on top.

And if we do -I say it without animus-

It's not from you we learned to be magnaminous.


Carolyn Kizer


作者 / [美] 玛露莲·基泽

翻译 / 光诸

朗读 / 晓白、Dye (英)

制作 / 徐安

出品 / 读首诗再睡觉(wx号:dushoushizaishuijiao)



DyeDai黛

厕所录音员读睡声优Dye:刚收到这首诗我的感觉是“史诗神话名画既视感的诗”,也立刻猜到是周一推送的光猪选诗荐诗。英文读起来很押韵,朗朗上口,其实到后段应该得有昂然气势,但我在出租屋厕所里刚起床声音压低,比较小心翼翼,希望大家听出我声音里的坚毅愤慨支持平权主要是打破传统性别限制,鼓励每个人都能选择自己真正想要的人生,而不是社会或他人强加的。各种各样的性别性向,多元的人生百态都值得被尊重(前提是不能犯罪伤害人)。女性大多数在男权社会中确实长久活在恐惧和扣罪名,被压迫和被误解中,男性也有少数压抑和受迫害的。我希望大部分人都能获得基本的尊重!至于“婊”这个字可能包含了很多意思,如果广义上是指利用女性魅

回复@DyeDai黛
表情0/300
当前评论用户
TA的其他评论