诉衷情·琵琶女
小莲初上琵琶弦,弹破碧云天。分明绣阁幽恨,都向曲中传。
肤莹玉,鬓梳蝉,绮窗前。素娥今夜,故故随人,似斗婵娟。
译文
小莲刚刚给琵琶调弦,声音清越,好像要冲破云天。细细听来,乐声分明在诉说绣阁中的怨恨,声声感人。
只见她肤如美玉,梳着一对蝉鬓,手抱琵琶,站在窗前。今晚的月亮照着她,好像月宫里的嫦娥特意跟她比美似的。
注释
诉衷情:词牌名。唐教坊曲。又名《一丝风》、《诉衷情令》等。有唐词、宋词之分。唐词有单调、双调两体。宋词皆双调。
小莲:北齐后主高纬宠妃冯淑妃名小怜(一作莲),能弹琵琶,善歌舞。此处借指琵琶女。
碧云天:意思是蔚蓝的天空。
绣阁:闺房,指女子的住处。幽恨:深恨。
莹玉:形容皮肤洁白。莹:玉色美石。
鬓梳蝉:将鬓发梳成蝉翼的形状。
绮(qǐ)窗:雕画美观的窗户。
素娥:传说月中女神名嫦娥,月色白,故又称素娥。
故故:故意或特意。唐、宋时口语。
婵娟:美好的样子。
荷_sp
断句好好,背景音乐好听!
笑眯眯的甜叶菊
配乐的是哪首曲子
笑眯眯的甜叶菊
配乐太美了
一恋清风梦
小莲初上琵琶弦,弹破碧云天。 分明绣阁幽恨,都向曲中传。 肤莹玉,鬓梳蝉,绮窗前。 素娥今夜,故故随人,似斗婵娟。
一恋清风梦
小莲初上琵琶弦, 弹破碧云天。 分明绣阁幽恨, 都向曲中传。 肤莹玉, 鬓梳蝉, 绮窗前。 素娥今夜, 故故随人, 似斗婵娟。