TO LUCASTA, GOING TO THE WARS
Richard Lovelace
Tell me not, Sweet, I am unkind,
That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind,
To war and arms I fly.
True, a new mistress now I chase,
The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace
A sword, a horse, a shield.
Yet this inconstancy is such
As you too shall adore;
I could not love thee, Dear, so much,
Loved I not Honour more.
出阵前告别鲁加斯达
里却德·腊吾勒斯
爱,请不要说我无情,
我离开了你的胸心,
象修道院般的纯洁和平,
而要飞向战阵。
是的,我在追求新的女主,
是战场上首遇的敌人;
要拥抱得加紧认真,
用剑,用马,用盾。
然而这一下的不志诚,
你也会加以崇敬;
亲爱的,我就不配真爱你了,
如果我不更爱我的荣名。
出征前致露卡斯妲
理查德•勒夫莱斯
亲爱的,不要说我太无情,
竟告别你的殿堂—
你纯洁的胸膛和恬静的心灵,
奔向刀剑和战场。
不错,我将追逐新相好,
战地上的第一个敌人;
我将以更强的信念拥抱
利剑、战马和坚盾。
但对于我的这一变心,
你也会感到骄傲;
亲爱的,我不能爱你太痴情,
竟至把荣誉抛掉。
(顾子欣译)
用户评论