名人英语演讲-政要-曼德拉-让自由战胜一切

2023-07-08 06:31:2303:34 5187
声音简介

此文有同步字幕,中英翻译如下:

Your MajestiesYour HighnessesDistinguished GuestsComrades and friends:


Todayall of us doby our presence hereand by our celebrations in other parts of our country and the worldconfer glory and hope to newborn liberty.


Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too longmust be born a society of which all humanity will be proud.

?

Our daily deeds as ordinary South Africans must produce an actual South African reality that will reinforce humanity's belief in justicestrengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.


All this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.


To my compatriotsI have no hesitation in saying that each one of us is as intimately attached to the soil of this beautiful country as are the famous jacaranda trees of Pretoria and the mimosa trees of the bushveld.


Each time one of us touches the soil of this landwe feel a sense of personal renewalThe national mood changes as the seasons change.


We are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.

That spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains the depth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terrible conflictand as we saw it spurnedoutlawed and isolated by the peoples of the worldprecisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practice of racism and racial oppression.

Wethe people of South Africafeel fulfilled that humanity has taken us back into its bosomthat wewho were outlaws not so long agohave today been given the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.


We thank all our distinguished international guests for having come to take possession with the people of our country of what isafter alla common victory for justicefor peacefor human dignity.

We trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peaceprosperitynon-sexismnon-racialism and democracy.


We deeply appreciate the role that the masses of our people and their political mass democraticreligiouswomenyouthbusinesstraditional and other leaders have played to bring about this conclusionNot least among them is my Second Deputy Presidentthe Honourable F.Wde Klerk.

We would also like to pay tribute to our security forcesin all their ranksfor the distinguished role they have played in securing our first democratic elections and the transition to democracyfrom blood-thirsty forces which still refuse to see the light.


The time for the healing of the wounds has come.


The moment to bridge the chasms that divide us has come.


The time to build is upon us.


We haveat lastachieved our political emancipationWe pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of povertydeprivationsufferinggender and other discrimination.


We succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peaceWe commit ourselves to the construction of a completejust and lasting peace.


We have triumphed in the effort to implant hope in the breasts of the millions of our peopleWe enter into a covenant that we shall build the society in which all South Africansboth black and whitewill be able to walk tallwithout any fear in their heartsassured of their inalienable right to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.


As a token of its commitment to the renewal of our countrythe new Interim Government of National Unity willas a matter of urgencyaddress the issue of amnesty for various categories of our people who are currently serving terms of imprisonment.


We dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the world who sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.


Their dreams have become realityFreedom is their reward.


We are both humbled and elevated by the honour and privilege that youthe people of South Africahave bestowed on usas the first President of a uniteddemocraticnon-racial and non-sexist South Africato lead our country out of the valley of darkness.


We understand it still that there is no easy road to freedom.


We know it well that none of us acting alone can achieve success.


We must therefore act together as a united peoplefor national reconciliationfor nation buildingfor the birth of a new world.


Let there be justice for all.


Let there be peace for all.


Let there be workbreadwater and salt for all.


Let each know that for each the bodythe mind and the soul have been freed to fulfil themselves.


Nevernever and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.


Let freedom reign.


The sun shall never set on so glorious a human achievement!


God bless Africa!


中文译文:


陛下,殿下,尊贵的嘉宾,同胞们,朋友们:


今天,我们会聚于此,与我国和世界其他地方前来庆贺的人士一起,对新生的自由赋予光辉和希望。


这异常的人类悲剧太过漫长了,这经验孕育出一个令全人类引以自豪的社会。?作为南非的一介平民,我们日常的一举一动,都要为南非创造现实条件,去巩固人类对正义的信念,增强人类对心灵深处高尚品德的信心,以及让所有人保持对美好生活的期望。


对我的同胞,我可以毫不犹疑地说,我们每一个人都跟这美丽祖国的大地亲密地牢不可分,就如红木树之于比勒陀利亚,含羞草之于灌木林。?我们对这共同的家乡在精神上和肉体上有共同的感觉,当目睹国家因可怕的冲突而变得四分五裂,遭全球人民唾弃、孤立,特别是它成为恶毒的意识形态时,我们的内心如此地痛苦。


我们南非人民,对全人类将我们再度纳入怀抱,感到非常高兴。不久之前,我们还遭全世界摒弃,而现在却能在自己的土地上,招待各国的嘉宾。?我们非常感谢我国广大人民,以及各方民主政治、宗教、妇女、青年、商业及其他方面领袖所作的贡献,使我们取得了上述的成就。特别功不可没的,是我的第二副总统——德克勒克先生。


治愈创伤的时候已经来临。消除分隔我们的鸿沟的时刻已经来临。创建的时机就在眼前。


我们终于取得了政治解放。我们承诺,会将依然陷于贫穷、剥削、苦难、受着性别及其他歧视的国人解放出来。


我们已成功地让我们千千万万的国人的心中燃起希望。我们立下誓约,要建立一个让所有南非人,不论是黑人还是白人,都可以昂首阔步的社会。他们心中不再有恐惧,他们可以肯定自己拥有不可剥夺的人类尊严——这是一个在国内及与其他各国之间都保持和平的美好国度。


作为我国致力更新的证明,新的全国统一过渡政府的当务之急是处理目前在狱中服刑囚犯的特赦问题。


我们将今天献给为我们的自由而献出生命和作出牺牲的我国以至世界其他地方的英雄。


他们的理想现已成真,自由就是他们的报酬。


作为一个统一、民主、非种族主义和非性别主义的南非首任总统,负责带领国家脱离黑暗的深谷。我们怀着既谦恭又欣喜的心情接受你们给予我们的这份荣誉与权利。


我们深信,自由之路从来都不易走。我们很清楚,没有任何一个人可以单独取得成功。


因此,为了全国和解,建设国家,为了一个新世界的诞生,我们必须团结成为一个民族,共同行动。


让所有人得享正义。让所有人得享和平。让所有人得享工作、面包、水、盐分。让每个人都明白,每个人的身体、思想和灵魂都获得了解放,从属于自己。?这片美丽的土地永远、永远、永远再不会经历人对人的压迫,以及遭全球唾弃的屈辱。对于如此光辉的成就,太阳永不会停止照耀。


让自由战胜一切。愿上帝保佑南非!

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
美国名人政要知名演讲视频

本专辑共收录20个美国名人政要知名的演讲视频。无论是对于了解该知名人物还是想提高英语演水平均大有裨益。

by:AnitaWilliam

英语名人演讲

精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!需要双语原文,请点击网址:http://www.en8848.com.cn/tini/s...

by:龚汝琼

英语名人演讲

上至总统首相,间或政客名人,下至普通民众,他们的演讲是每一个英语爱好者提高英语水平和演讲技巧的不二之选。

by:生来瘦

名人演讲英语

中外名人、明星中英文精彩励志演讲~视频、文本请关注微信公众号“名人演讲英语”(ID:speech100)

by:广州英语

名人英语演讲汇

名人明星英语演讲,练习英文、开拓眼界。演讲是一门艺术,能够使演讲者在短时间内将自身的学识、思维、逻辑等多方面知识与才能浓缩为一体并以适当方式表达出来,此外对于锻...

by:松果视点

英语演讲|跟名人学英语

一场精彩的演讲就如同一部世代相传的经典之作,一部扣人心弦的电影,或是一幅美妙绝伦的画卷,在不知不觉中,使听众产生心灵的共鸣。字字珠玑的演讲词,留下了让人刻骨铭心...

by:姜志成Vito

英语演讲 | 名人英语励志演讲录

此专辑收录世界名人英语演讲,给你最真实最华丽的英语环境!

by:百晓老师