德国疫情加重,默克尔号召国民尽量待在家中!

2023-10-16 10:06:5803:10 283
所属专辑:零基础学德语
声音简介

德国已经连续三天新增感染人数超过四月疫情爆发初期的最高值,昨日默克尔发表了电视演讲,并诚恳的呼吁国民避免不必要的社交和聚会,出门戴口罩且保持安全距离。


下面是默克尔电视演讲的原音频及德语版原文和Vera翻译的中文版。


Liebe Mitbürgerinnen und liebe Mitbürger,

亲爱的国民们:


spätestens seit dieser Woche wissen wir: Wir sind jetzt in einer sehr ernsten Phase der Corona- Pandemie. Tag für Tag steigt die Zahl der Neuinfektionen sprunghaft. Die Pandemie breitet sich wieder rapide aus, schneller noch als zu Beginn vor mehr als einem halben Jahr. Der vergleichsweise entspannte Sommer ist vorbei, jetzt stehen uns schwierige Monate bevor. Wie der Winter wird, wie unser Weihnachten wird, das entscheidet sich in diesen kommenden Tagen und Wochen. Das entscheiden wir alle durch unser Handeln.

本周起我们发现:我们目前正处于新冠瘟疫的关键时期。

每天新增的感染人数在迅速增长。疫情又一次迅速蔓延起来,甚至比上半年时还要快。相对轻松的夏天已经过去了,我们将面临非常艰难的几个月。这个冬天会怎样,这个圣诞节会怎样,都将取决于我们接下来的几天乃至几个月的行动。


Ich möchte Ihnen sagen, was das nach meiner Überzeugung bedeutet:

Wir müssen jetzt alles tun, damit das Virus sich nicht unkontrolliert ausbreitet. Dabei zählt jetzt jeder Tag. Dafür müssen die Kontaktpersonen jedes infizierten Menschen benachrichtigt werden, um die Ansteckungsketten zu unterbrechen. Die Gesundheitsämter leisten dabei Großartiges, aber wo die Zahl der Infizierten zu hoch wird, da kommen sie nicht mehr hinterher.

我想告诉您们,这在我的信念里意味着什么:

我们现在必须竭尽全力,现在起的每一天,防止病毒不受控制地继续传播。为此,每个感染链上的接触过感染者的人都要被及时通知到,以便中断感染链。卫生系统的工作完成的很好,但是目前感染的人数太多了,他们忙不过来了。


Was kann jede und jeder von uns also dazu beitragen, dass die Zahlen wieder heruntergehen? Sehr viel, das Allermeiste schon einfach dadurch, dass jede und jeder Einzelne konsequent den Mindestabstand wahrt, den Mund-Nasen-Schutz trägt, die Hygieneregeln einhält.

我们每个人都能为降低感染人数做些什么呢?

很多,最简单的是每个人都要坚持保持社交距离,戴好口鼻罩,做好卫生消毒。


Aber wir müssen jetzt noch weiter gehen: Die Wissenschaft sagt uns klar: Die Ausbreitung des Virus hängt direkt an der Zahl der Kontakte, der Begegnungen, die jeder von uns hat. Wenn jeder von uns seine Begegnungen außerhalb der eigenen Familie jetzt eine Zeitlang deutlich verringert, dann kann es gelingen, den Trend zu immer mehr Infektionen zu stoppen und umzukehren.

但是我们目前需要做的更多。科学家已经声明:病毒的传播速度直接取决于我们每个人的社交频率。如果我们每个人现在都大幅减少除家庭成员外的其他社交,就可以停止甚至扭转目前的继续增长的局面。 


Genau das ist heute mein Appell an Sie: Treffen Sie sich mit deutlich weniger Menschen, ob außerhalb oder zu Hause. Ich bitte Sie: Verzichten Sie auf jede Reise, die nicht wirklich zwingend notwendig ist, auf jede Feier, die nicht wirklich zwingend notwendig ist. Bitte bleiben Sie, wenn immer möglich, zu Hause, an Ihrem Wohnort.

这正是我今天向您们呼吁的:尽量减少和别人进行接触,无论是在室外还是在家中。

我请求你们:放弃一切不必要的旅行,放弃一切不必要的庆祝活动。请您们尽可能的呆在自己家里,呆在自己居住的城市。


Ich weiß, das klingt nicht nur hart, das ist im Einzelfall auch ein schwerer Verzicht. Aber wir müssen ihn nur zeitweilig leisten und wir leisten ihn letztlich für uns selbst: Für die eigene Gesundheit und die all derer, denen wir eine Erkrankung ersparen können. Dafür, dass unser Gesundheitswesen nicht überfordert wird, dass die Schulen und Kitas unserer Kinder geöffnet bleiben. Für unsere Wirtschaft und unsere Arbeitsplätze.

我知道,这听起来很困难,个别情况下甚至是很严重的弃权。但我们暂时必须这样做,为我们自己而做。为了我们自己的健康,也为了他人的健康。为了我们医疗系统不会崩溃,为了学校和幼儿园可以继续开放,为了我们的经济和就业。


Was hat uns denn so vergleichsweise gut durch das erste halbe Jahr der Pandemie gebracht? Dass wir zusammengestanden und die Regeln eingehalten haben. Aus Rücksicht und Vernunft. Das ist das wirksamste Mittel, das wir zurzeit gegen die Pandemie haben. Jetzt ist es nötiger denn je.

是什么让我们相较而言比较顺利的度过了上半年的疫情?是我们团结一致,遵守规则。是谨慎和理智。这是目前面对疫情的最有效的方法。而现在比以往任何时候都更必要。 


Ich danke Ihnen.

感谢您们!


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
默克尔传

纪念今天特别不好的心情,看看别人不开心的故事,自已就开心了

by:大风起兮啊

默克尔传|默克尔会如何处理俄罗斯乌克兰之争|德国总理欧盟领袖

通过对东西德从分立对抗到融合统一这样一个社会大背景的介绍,本书描述了默克尔从一位自然科学工作者蜕变成为优秀当权者的仕途历程。她是一名来自德国东部的女博士,在德国...

by:午后的曼陀铃

政坛铁娘子——默克尔

2015年3月11日,默克尔在各国领导人工资中,排名第三位。[4]同年4月,默克尔在美国《时代》周刊“最具影响力人物”排行第25,获得0.9%的选票。[...

by:惜缘财富商学院

默克尔传|德国铁娘子的孤独与绚烂

当今时代,女性的崛起并不罕见。越来越多的女性在不同的领域内发挥着比男性更重要的作用。继“铁娘子”撒切尔之后,能称得上世界上最有权力的女性的,非默克尔莫属。默克...

by:Sissi_茜茜

《默克尔传》最新版本

本书是人民出版社2023年最新出版的默克尔传的版本。除了涵盖了默克尔的整个职业生涯,不同于其它版本的就是,他把默克尔的家人,从小到大的经历,遇到的事,人,心理变...

by:小宝可汗

默克尔:一切梦想终将成真

日更5集,不定期爆更!订阅可以收到更新提醒哦~【内容简介】序当今社会,女性越来越多地在不同领域发挥着不可忽视的重要作用。说起世界上有权力的女人们,默...

by:齐民文化_电子书

一切梦想都将成真 默克尔

此书仅为爱好,无商用!合作主播:@辽宁FC从物理学博士到德国铁娘子,从【邻家大妈】,到影响整个欧洲政坛的常青树,她一步一个精彩。她拒绝住进总理官邸,最喜欢给丈夫...

by:Zhiyi稚一

默克尔新传:奋斗会让自己变得更强大|让我们共同走进默克尔的世界|AI电子书

【内容简介】安格拉·默克尔,有人称她为“铁娘子”,有人叫她“欧洲大妈”,还有人称呼她为“权力女王”,不论哪种称呼,她都不会在乎,因为她永远坚守着自己的底线,永不...

by:大吕文化AI电子书

全球女性政要成长档案 | 希拉里 默克尔 撒切尔 瑟利夫

喜欢就订阅不错过每一次更新,方便收听~【内容简介】近年来,不少国家的女政治家相继当选为国家领导人,成为了国际政坛风云变幻中一道别样亮丽的风景线!从二战后的世界...

by:天下书盟精品图书