声音简介
Au cas où

-Tu as préparé la salle de réunion pour ce matin? On a eu des soucis avec le projecteur la dernière fois.
-Oui, j’ai tout vérifié avant de partir. J’ai mis
un projecteur de rechange au cas où l’autre ne fonctionne pas.

-Prends une écharpe.
-Ça va aller il fait pas froid aujourd’hui.
-(Juste pour )Au cas où. /On sait jamais.

Si jamais

-Je m’inquiète pour mon résultat.
-Ne t’en fais pas. Si jamais tu te sens pas bien, appelle-moi.

-Passe me voir si jamais tu as envie de parler.

-Si jamais tu vois Céline, dis-lui de m’appeler tout de suite.

-Si jamais je dis une bêtise, n'hésitez pas à intervenir.

JoshuaCH

In case

回复@JoshuaCH
表情0/300
其他用户评论

CamillelvFrench

你好Sandra,希望你不介意我问个和本文不相干的问题……“Vite, le bus va bientôt s’en aller sans nous”.我想了解一下句子里en的用法,这个en是指代bus吗?为啥这样用?谢谢🙏

法语主播Sandra 回复 @CamillelvFrench

不是哦 s’en aller 是固定搭配表示走掉的意思。比如Je m’en vais. 我走了。Vas-t’en. 你走开。

CamillelvFrench 回复 @法语主播Sandra

十万分感谢

精灵法语严姐姐

Au cas où 如果是完整结构,où引导的从句一般来说要用条件式: au cas où il pleuvrait / au cas où tu aurais des empêchements. / 单独用的话就方便多了。

JoshuaCH

Au cas où 和英文的 on case道理很相通。谢谢Sandra!

JoshuaCH 回复 @JoshuaCH

In case

Marcianeige

On sait jamais跟英语的we/you never know 用法差不多吧

当前评论用户
TA的其他评论