前言

2023-12-19 20:28:3207:48 4.8万

昌耀净化

有能力

回复@昌耀净化
表情0/300
其他用户评论

听友255551321

外国人的人名,只要是音译的,没必要细究发音,评论区某些人不过是以此显得自己“博学”罢了,既然这么博学,自己去看书就是了

1859069rodl

俾斯麦读错了,丢人

西哥史磕郎 回复 @1859069rodl

你这么喜欢官方啊?问题是,你所说的官方是哪一国?如是德国官方,至少应该叫比斯马克,如果您说的是中国官方,那么人家德国官方同意中国官方的音译吗?再说,如果是中国官方,又是中国哪里的官方?台港澳,还是大陆?又是什么时候的官方?清朝,民国,建国后,还是改开后,甚至就这几年?不同的官方,音译也不一样,你要我尊崇那个官方?搞笑,音译词,最多只是约定俗成,没什么统一的必须要怎么译,你就这么喜欢官方统一啊?比如Charles”这个名字,就只注了“查尔斯”一种汉译。其实这个名字汉语最初多半是译作“查理”。类似案例多了去了,要不我等你出个官方版?

西哥史磕郎 回复 @1859069rodl

你读特朗普不丢人,我读川普就丢人?你读露丝不丢人,我读罗斯就丢人?你读俾斯麦不丢人,我读卑斯麦就丢人?说说看,还有哪些必须要和你一样才丢人啊?

大冒妈 回复 @1859069rodl

你可真杠精

色萨利的阿喀琉斯

评论笑死,音译还掰扯出个对错来了

Lord_Mansefield

依我看来,那些不给主播面子,揪着一个读音不放的人,实属没有礼仪

西哥史磕郎 回复 @Lord_Mansefield

不是不是,我和他们怼,并不是说他们错了,而是我认为我也没错而已

朗读寄情 回复 @Lord_Mansefield

想起我读书的时候也跟别人有过类似的争论,音译过来的,哪有什么绝对统一的一个说法。

李长河在江南

算了。太随意了。

西哥史磕郎 回复 @李长河在江南

多谢,一看留言就知道,兄台是泡在古籍里长大的

当前评论用户

65201134059

简介:专注净化,不论其它,一生只做一件事。只要你有净化的设计、施工、维护、设备、工具、耗材,均可联络我,