本·卫肖声演《哈姆雷特》| To be or not to

2023-07-28 03:14:5603:21 9952
所属专辑:情迷英音
声音简介

《哈姆雷特》经典独白

朱生豪译

To be, or not to be: that is the question:

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;

Whether tis nobler in the mind to suffer

默然忍受命运的暴虐的毒箭,

The slings and arrows of outrageous fortune,

或是挺身反抗人世的无涯的苦难,

Or to take arms against a sea of troubles,

通过斗争把它们扫清,

And by opposing end them?

这两种行为,哪一种更高贵?


To die: to sleep;

要是在这一种睡眠之中,

No more; and by a sleep to say we end

我们心头的创痛,

The heart-ache and the thousand natural shocks

以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,

That flesh is heir to, tis a consummation

都可以从此消失,

Devoutly to be wish'd.

那正是我们求之不得的结局。


To die, to sleep;

死了;睡着了;

To sleep: perchance to dream: aye, there’s the rub;

睡着了也许还会做梦;

For in that sleep of death what dreams may come,

嗯,阻碍就在这儿:

When we have shuffled off this mortal coil,

因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,

Must give us pause: there's the respect

在那死的睡眠里究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。

That makes calamity of so long life;

人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;


For who would bear the whips and scorns of time,

谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、

The oppressor's wrong, the proud man's contumely,

压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、

The pangs of despised love, the law's delay,

被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、

The insolence of office and the spurns

官吏的横暴和费尽辛勤

That patient merit of the unworthy takes,

所换来的小人的鄙视,

When he himself might his quietus make

要是他只要用一柄小小的刀子,

With a bare bodkin?

就可以清算他自己的一生?


Who would fardels bear,

谁愿意负着这样的重担,

To grunt and sweat under a weary life,

在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,

But that the dread of something after death,

倘不是因为惧怕不可知的死后,

The undiscover'd country from whose bourn

惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,

No traveller returns, puzzles the will

是它迷惑了我们的意志,

And makes us rather bear those ills we have

使我们宁愿忍受目前的磨折,

Than fly to others that we know not of?

不敢向我们所不知道的痛苦飞去?


Thus conscience does make cowards of us all;

这样重重的顾虑使我们全变成了懦夫,

And thus the native hue of resolution

决心的赤热的光彩,

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

被审慎的思维盖上了一层灰色,

And enterprises of great pith and moment

伟大的事业在这一种考虑之下,

With this regard their currents turn awry,

也会逆流而退,

And lose the name of action.

失去了行动的意义。


用户评论

表情0/300

裱糊匠凉次

我喜欢本卫肖,听他的声音想哭

emily1087

杂音有点大

猜你喜欢
哈姆雷特

莎士比亚戏剧哈姆雷特

by:程咬金_solitude

哈姆雷特

本书是莎士比亚作于1601年的悲剧。讲述丹麦王子哈姆雷特对谋杀其父、骗娶其母并篡夺了王位的叔父进行复仇的故事。剧本塑造了体现人文主义理想的典型形象哈姆雷特,通过...

by:剑雨飞花_j8

哈姆雷特联盟

我们不生产观点,但我们记录每一种不同。每一次“阅读”,都是打开一个新的对话框。

by:哈姆雷特联盟

好色的哈姆雷特

本書屬于風月雜談一類的文化隨筆。共計十一篇,如,(1)脫掉大衣的吉吉(2)畫春宮的女人們(3)巴黎春夢三十頁(4)鏡子?堶惘釦笑諢]5)愛你就打你屁股(6)吊起...

by:我兜里有土豆

大家都来哈姆雷特

俗话说得好,一千个读者就有一千个哈姆雷特,在这里,你就是我们的哈姆雷特,大家共同演绎经典故事,并且发表评论,或再用故事来表达感悟,在这里鼓励“仁者见仁,智者见智...

by:朔威明亮

哈姆莱特

人类是一件多么了不得的杰作多么高贵的理性多么伟大的能力多么优美的仪表多么文雅的举动在行为上多么像一个天使在智慧上多么像一个天神宇宙的精华万物的灵...

by:因心尔雅

我的一千个哈姆雷特

一千个人有一千个哈姆雷特,这里是我的哈姆雷特,你的呢?

by:草莓味的玫瑰