声音简介
鬧紅一舸,記來時、嘗與鴛鴦為侶。三十六陂人未到,水佩風裳無數。翠葉吹涼,玉容銷酒,更灑菰蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句。
日暮青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西風南浦。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田多少,幾回沙際歸路。
译文:
小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。
注释
武陵:今湖南常德县。
薄:临近。
朅(qiè):来,来到。
吴兴:今浙江湖州。
相羊:亦作“ 相佯 ”。亦作“ 相徉 ”。
徘徊;盘桓。
光景:风光;景象。
三十六陂:诗文中常用来指湖泊多。
水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
菇蒲:水草。菇即茭白。
青盖:指荷叶。
凌波:行于水波之上。常指乘船。
南浦:南面的水边。后常用称送别之地。
田田:莲叶盛密的样子。
沙际:沙洲或沙滩边。
評析:
首句「鬧紅一舸」,破空而來之筆寫泛舟賞荷之舉。蘭橈擊水,鴛侶為伴,這許多池塘尚是人跡未到,只見水葉鳳荷無數。水為佩、風為裳,雨露滴,翠葉涼,玉容微紅,若消殘酒,冷香嫣然自搖曳。
日暮,荷花仙子佇侯情人,不忍凌波而去。恐舞衣易落,盛時難再,高柳老魚都知勸人少住,惜此芳時。幾回低徊離別後,人在歸途,田田蓮葉縈人情思,尤可念也。
白石客居武陵,往來吳興、臨安間。江湖浪跡,如野雲孤鶴,詠物抒懷之闋,常在梅荷二花。其詞「一洗華靡,獨標清綺,如瘦石孤花,清笙幽磬」,寫景狀物中,處處蘊其孤高灑落之情懷襟抱也。
音频列表
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
- 2021-02
查看更多
用户评论