声音简介
How to express this idea in English. 偷换概念,说的不是一回事儿

1. Don’t put words in my mouth. That’s not what I said. 不要乱说,我可没那么说(脑补事情,偷换概念)
2. You are talking about something else, it’s apples and oranges 你现在说的是另外一回事,完全不是一回事
a. Apples and oranges: it’s a common American idiom, two unlike things or people 风马牛不相及的事物
b. We just want to make sure we are comparing apples to apples , not apples to oranges (apples n- oranges)
3. What does that have to do with anything? 你说的这个跟我们说的有什么关系呢?(你这不是偷换概念吗?)
4. 把一个点无限放大,说的也不是事实
You’re blowing things out of proportion
你在放大这个事情,偷换概念,扭曲事实

小鸟能变大

I need you spell it when introducing phrase or key words. Then I can picture it in my brain in case I’m not sure the spelling.

Ivy_艾薇_ 回复 @小鸟能变大

我放了文本,你听的时候可以对照哈。昨天直播间介绍了tentative 的语气,表达要求或者希望别人做某事非常有帮助,你可以去回听前半部分哦。。。

回复@小鸟能变大
表情0/300

其他回复(1)

Ivy_艾薇_

我放了文本,你听的时候可以对照哈。昨天直播间介绍了tentative 的语气,表达要求或者希望别人做某事非常有帮助,你可以去回听前半部分哦。。。

当前评论用户
TA的其他评论