wi_37

2022-10-12 14:29:5604:06 146
所属专辑:美国习惯用语
声音简介


to break your neck 

to stick your neck out 

美国人在讲话和写文章的时候经常用一些和人体各部份有关系的成语或俗语。今天我们要给大家介绍的两个习惯用语就是和脖子有关的。脖子在英文里就是:neck 


在美国英语里,有一些习惯用语都和 neck 这个字有联系的,但是它们的意思却各不相同。我们先来讲一个美国人经常用的、由 neck 这个字组成的俗语:to break your neck Break 这个字的意思是把什么东西弄断或打破。但是,to break your neck 的意思并不是指你的脖子真的断了。 To break your neck为俗语是尽一切力量努力去做某件事的意思。下面这位爸爸说的话就很清楚地告诉大家 to break your neck 这个俗语的用法: 


"I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him in college." 


这位爸爸说:我希望萨姆在念书方面再用功一些,因为我一直在想尽一切办法来凑足了钱好让他继续念大学。” 


美国人的生活是很紧张的,节奏很快,人人感到压力很大。可是,下面这个例子说的那个修电视机的工人当天比较运气,碰到了一个好顾客。这位顾客对他说: 


"You don't have to break your neck fixing this TV set: I really don't need it next week." 


说:你不必赶紧地修这个电视机,我下星期并不需要它。” 


在任何情况下把脖子伸得太长都是既冒险又危险的。中国话里有枪打出头鸟说法。在英文里就是:to stick your neck out。据 to stick your neck out 这个说法是来自形容乌龟的处境。当乌龟的头缩在乌龟壳里的时候,一切都很安全。可是,一旦它们把头伸出来,那可就危险了。可是,to stick your neck out 经成为美国人在日常生活中常用的表达形式了。下面我们来举个例子: 


"I think my boss is dead wrong about hiring his son-in-law, but I'm not going to stick my neck out and tell him!" 


这个人说:认为我的老板雇用他的女婿是绝对错误的,但是我才不去冒那风险去告诉他呐。” 


可是,不怕担风险的人还是有的。下面这个人就是在称赞他们州的国会议员: 


"I admire our congressman -- he's one politician who's not afraid to stick his neck out and say what he really thinks, even if it costs him some votes." 


这句话的意思是:我很钦佩我们的国会议员。他是一个敢于冒着风险说自己心里话的政治家尽管那样做会使他失去一些选票。” 


今天我们讲了两个以 neck 这个字组成的美国常用俗语。 


们讲的第一个俗语是 to break your neck是指尽一切努力去做某件事。 


们讲的第二个俗语是 to stick your neck out是指为了某人或某件事冒风险。 


[美国习惯用语」第三十七讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。 

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
37°C半

<光萌工作室37℃半>穿过热闹喧哗的世界,你会看见漫山遍野的今天。主播孙杰,用声音温暖这座城市.......

by:向南看海

特务037

某湾潜伏特工的“谍战”生涯注:本专辑只作为公益收听,其他人不得用作商业用途。

by:利荃

37号热线

和你一起探索热点真相!

by:新京报