A Red Red Rose 《一朵红红的玫瑰》
By Robert Burns 罗伯特·彭斯
O, my Luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,
That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,
O, my Luve's like the melodie, 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,
That's sweetly play'd in tune. 奏得合拍又和谐。
As fair art thou, my bonnie lass, 我的好姑娘,多么美丽的人儿!
So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情!
And I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,
Till a' the seas gang dry. 纵使大海干涸水流尽。
Till a' the seas gang dry, my dear, 亲爱的,纵使大海干涸水流尽,
And the rocks melt wi' the sun; 太阳将岩石烧作灰尘,
And I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,
While the sands o' life shall run. 只要我一息犹存。
And fare-thee-weel, my only Luve! 珍重吧,我唯一的爱人,
And fare-thee-weel, a while! 珍重吧,让我们暂时别离,
And I will come again, my Luve, 但我定要回来,
Tho' 'twere ten thousand mile! 哪怕千里万里!
花生瓜子八宝粥_lze
想问下大佬这背景音乐是哪首歌?
lhjb6nw054w5byemnmfc 回复 @花生瓜子八宝粥_lze:
a gift of a thistle