![](http://imagev2.xmcdn.com/storages/33f0-audiofreehighqps/5C/0A/GKwRIaIGE7fsAAWHYQEvfdvO.jpeg!strip=1&quality=7&magick=jpg&op_type=5&upload_type=cover&name=web_large&device_type=ios)
声音简介
作者 泰戈尔
译者 郑振铎
朗读 潘卫
配音指导 Will
制作 Jaime
假如我变成了一朵金色花,为了好玩,
长在树的高枝上,笑嘻嘻地在空中摇摆,
又在新叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道:"孩子,你在哪里呀?"
我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,
走到做祷告的小庭院时,你会嗅到这花香,
却不知道这香气是从我身上来的。
当你吃过午饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,
那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,
我便要将我小小的影子投在你的书页上,
正投在你所读的地方。
但是你会猜得出这就是你孩子的小小影子吗?
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,
我便要突然地再落到地上来,
又成了你的孩子,求你讲故事给我听。
"你到哪里去了,你这坏孩子?"
"我不告诉你,妈妈。"
这就是你同我那时所要说的话了。
作者: 泰戈尔 (Tagore.R.)
罗宾德拉纳德·泰戈尔,是一位印度著名的诗人,1913年他获得了诺贝尔文学奖。他的作品是人们“精神生活的灯塔”,在世界近代文学史上占有重要的地位。他在诗歌、小说、戏剧等不同领域内均获得不凡的成就。主要诗集有《吉檀迦利》、《新月集》、《飞鸟集》、《生辰集》等。
译者: 郑振铎,著名作家、翻译家和文物考占学家,郑振铎的一生没有离开过翻译,对我国的文学与翻译工作做出了很大贡献, 比较有系统地大量翻译泰戈尔的诗歌是从二十年代开始的,郑振铎是最主要的译者。
音频列表
- 2021-08
- 2021-07
- 2021-05
- 2021-04
- 2021-03
- 2021-03
- 2021-03
- 2021-03
- 2021-03
- 2021-03
查看更多
用户评论