仲夏夜之梦(英文版)

2022-11-05 08:42:0103:20 34
所属专辑:经典名著
声音简介

LYSANDER: How now, my love! Why is your cheek so pale?

How chance the roses there do fade so fast?

HERMIA: Belike for want of rain, which I could well

Beteem them from the tempest of mine eyes.

LYSANDER: Ay me, for aught that I could ever read,

Could ever hear by tale or history,

The course of true love never did run smooth.

But either it was different in blood—

HERMIA: O cross! Too high to be enthralled to low.

LYSANDER: Or else misgraffèd in respect of years—

HERMIA: O spite! Too old to be engaged to young.

LYSANDER: Or else it stood upon the choice of merit—

HERMIA: O hell! To choose love by another’s eyes.

LYSANDER: Or if there were a sympathy in choice,

War, death or sickness did lay siege to it,

Making it momentary as a sound,

Swift as a shadow, short as any dream:

Brief as the lightning in the collied night,

That in a spleen unfolds both heaven and earth,

And ere a man hath power to say ‘Behold!’

The jaws of darkness do devour it up:

So quick bright things come to confusion.

HERMIA: If then true lovers have been ever crossed,

It stands as an edict in destiny.

Then let us teach our trial patience,

Because it is a customary cross,

As due to love as thoughts and dreams and sighs,

Wishes and tears, poor fancy’s followers.

LYSANDER: A good persuasion. Therefore hear me, Hermia.

I have a widow aunt, a dowager

Of great revenue, and she hath no child.

From Athens is her house removed seven leagues,

And she respects me as her only son.

There, gentle Hermia, may I marry thee,

And to that place the sharp Athenian law

Cannot pursue us. If thou lov’st me, then

Steal forth thy father’s house tomorrow night,

And in the wood, a league without the town,

Where I did meet thee once with Helena,

To do observance to a morn of May,

There will I stay for thee.

HERMIA: My good Lysander!

I swear to thee, by Cupid’s strongest bow,

By his best arrow with the golden head,

By the simplicity of Venus’ doves,

By that which knitteth souls and prospers love,

And by that fire which burned the Carthage queen,

When the false Troyan under sail was seen,

By all the vows that ever men have broke,

In number more than ever women spoke,

In that same place thou hast appointed me,

Tomorrow truly will I meet with thee.

LYSANDER: Keep promise, love. Look, here comes Helena.

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
仲夏夜之梦(英文)上

AMidsummerNight'sDream仲夏夜之梦。莎士比亚(WilliamShakespeare)是欧洲文艺复兴时期伟大的戏剧家,《仲夏夜之...

by:论语国学馆今谦学堂

仲夏夜之梦(英文)下

AMidsummerNight'sDream仲夏夜之梦。莎士比亚(WilliamShakespeare)是欧洲文艺复兴时期伟大的戏剧家,《仲夏夜之...

by:论语国学馆今谦学堂

仲夏夜之梦(英文)中

AMidsummerNight'sDream仲夏夜之梦。莎士比亚(WilliamShakespeare)是欧洲文艺复兴时期伟大的戏剧家,《仲夏夜之...

by:论语国学馆今谦学堂

仲夏夜之梦

莎士比亚名作:仲夏夜之梦【帷幔拉开,绚丽多彩,伏笔讽刺等着你,快来吧,它将不负众望】

by:夏日r赫奇帕奇t柚

仲夏夜之梦

威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,他的作品被誉为“与《圣经》并驾齐驱的名著”

by:月亮上的小白姐姐

仲夏夜之梦

莎士比亚的喜剧之一,本故事发生在仲夏夜晚,两对恋人为了对抗一道荒谬无比的律法而出逃;当他们逃往林子后,精灵的介入使彼此爱的对象混淆;一阵混乱之后,众人终于恢复理...

by:东湖紫苏

仲夏夜之梦

爱情喜欢把人类搞得颠三倒四。莎士比亚在这部剧中把雅典的人类世界与城外树林里的仙人世界交织在一起,好好地展示了一把爱情带来的麻烦

by:如云美女

仲夏夜之梦

《仲夏夜之梦》讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。

by:双螺旋童书馆

仲夏夜之梦

本专辑共包含10个原创短篇科幻故事,创作于2023年夏天。《仲夏夜之梦》围绕龙树谅的海啸预言,故事中展开了一段跌宕起伏的爱情故事。《千万富翁的静心之旅》讲述了一...

by:沙仑玫瑰一