somewhere i have never travelled
有个地方我从未去过
somewhere i have never travelled, gladly beyond
有个地方我从未去过,很高兴
any experience,your eyes have their silence:
没有半点经验,你的双眼自有种沉静:
in your most frail gesture are things which enclose me,
你最柔弱的姿势里有些东西包裹了我,
or which i cannot touch because they are too near
或者它们靠得太近我不能触摸
your slightest look easily will unclose me
你稍微一瞥就会轻易打开我
though i have closed myself as fingers,
尽管我已关闭自己好似合拢的手指,
you open always petal by petal myself as Spring opens
你总是一瓣一瓣地打开我
(touching skilfully,mysteriously)her first rose
(老练神秘地触摸着)像春天绽开她的第一朵玫瑰
or if your wish be to close me, i and
或许你的愿望是禁闭我,我和
my life will shut very beautifully,suddenly,
我的生命会非常漂亮、猛然地闭合,
as when the heart of this flower imagines
就像这花的心里正在想象
the snow carefully everywhere descending;
雪小心地到处飘落;
nothing which we are to perceive in this world equals
这世上我们要感触的东西都比不上
the power of your intense fragility: whose texture
你动人的柔弱具有的威力:它的质地
compels me with the colour of its countries,
还有它各处的色彩逼迫我
rendering death and forever with each breathing
我快死了,我永远奉献出每一次呼吸
(i do not know what it is about you that closes
我不了解那些你打开了的或者有闭合的东西
and opens;only something in me understands
只是我的内心里懂得一件事
the voice of your eyes is deeper than all roses)
你眼里的语言深过一切玫瑰
nobody,not even the rain,has such small hands
没有人,甚至连雨也没有这样的小手
青墨说书
读的好棒!向你学习!