故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
SEEING MENG HAORAN OFF AT YELLOW CRANE TOWER
[TANG, LI BAI]
From west Crane Tower, my friend is on his way;
Down to Yangzhou in misty, flowery Day.
A sail’s faint figure dots the blue sky’s end;
Nothing can be seen but the River rolling till its bend.
说书的渔夫
辞是读三声吗?
祥云环绕花果山 回复 @说书的渔夫:
读阳平!
蓝白喵
这样的诵读,功力深厚,醇美如酒,听得上头
,真是太赞啦!![太开心](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_taikaixin.gif)
![赞](//s1.xmcdn.com/css/img/face/h_zan.gif)
![赞](//s1.xmcdn.com/css/img/face/h_zan.gif)
![赞](//s1.xmcdn.com/css/img/face/h_zan.gif)
祥云环绕花果山 回复 @蓝白喵:
您的点赞让我醉了,驾不了云了,回不了花果山了……
祥云环绕花果山 回复 @蓝白喵:
您的建议太棒了!!!那就这么办!
蓝白喵 回复 @蓝白喵:
哈哈花兄真幽默!那您就骑着喜🐎马回去吧~😆😆👍👍👍