声音简介
西汉 班婕妤
新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
裁作合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。
弃捐箧笥(qièsì)中,恩情中道绝。
译文
最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。
注释
怨歌行:属乐府《相和歌·楚调曲》。
新裂:指刚从织机上扯下来。裂,截断。齐纨(wán)素:齐地(今山东省泰山以北及胶东半岛地区)出产的精细丝绢。纨素都是细绢,纨比素更精致。汉政府在齐设三服官,是生产纺织品的大型作坊,产品最为著名。素,生绢。
皎洁:一作“鲜洁”,洁白无瑕。
合欢扇:绘有或绣有合欢图案的团扇。合欢图案象征和合欢乐。
团团:圆圆的样子。
君:指意中人。怀袖:胸口和袖口,犹言身边,这里是说随身携带合欢扇。
动摇:摇动。
秋节:秋季。节,节令。
凉飙(biāo):凉风。飙,疾风。
捐:抛弃。箧(qiè)笥(sì):盛物的竹箱。
恩情:恩爱之情。中道绝:中途断绝。
。
班婕妤,古代著名的才女,工于辞赋,善诗,汉成帝之妃,以贤德称。
班婕妤入宫不久,因为美貌出众、富有才情,深得汉成帝的宠爱。为了美人能常伴左右,汉成帝特意命人打造一架大的辇车,约班婕妤一同乘车游玩。班婕妤婉言谢绝,说:“古代贤君都有名臣在侧,夏商周三代的末代君主才会与美人同坐,您如果与我一起乘辇,那么跟亡国之君的行为有什么区别?”(“贤圣之君皆有名臣在侧,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得无近似之乎?”)
成帝认为她说得很有道理,于是“善其言而止”。后来,王太后听说此事,对班婕妤十分欣赏,称赞道:“古有樊姬,今有班婕妤。”王太后将班婕妤与春秋时楚庄王的贤后樊姬并称,可见对其评价之高。
可惜,自赵飞燕姐妹入宫后,汉成帝便整日沉溺歌舞,逐渐疏远了班婕妤。迫于赵飞燕的诬陷,班婕妤选择抽身离去,前往长信宫侍奉王太后。这意味着,她的余生将付与寂寞的深宫,再也得不到帝王的宠爱了。
于是,在一个凉风初起的秋日,她写下《团扇诗》,借团扇遭弃的命运来悲叹自己的身世。
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2021-08
- 2021-09
- 2021-09
- 2021-09
- 2019-12
- 2022-03
- 2022-02
- 2022-02
- 2022-03
- 2022-03
查看更多
雪儿冰冰
《团扇诗》又名《怨歌行》、《怨歌》,相传为汉宫班婕妤所作。赵氏姐妹入宫后,成为汉成帝的专宠,班婕妤和其他嫔妃一样成为摆设,班婕妤作此诗以抒胸臆。