《觉醒年代》里馋哭网友的老北京涮肉,到底有多好吃?

2021-10-30 07:30:0004:08 2.1万
声音简介

As Chinese traditions go, few things are better than sitting around a steamy hotpot as autumn drapes a chilly cloak over North China.

深秋降临,围坐在热气腾腾的铜锅边,是中国人历来的传统,也是北方寒冻之日少有能及的美妙时刻。

Archaeological studies support the claim that Kublai Khan, the founder of the Yuan Dynasty (1271-1368), invented mutton hotpot.

考古研究显示,元朝开国皇帝忽必烈(1271-1368)开创了“涮羊肉”的做法。

The nomads relied on mutton during warfare, but in the frenzy of battle, Kublai Khan's subordinates had to make do with just dipping the mutton in boiling water to cook it for him.

战时,游牧民族依羊肉为济。然而战事狂猛,忽必烈的部下只能将就着把羊肉放在沸水里涮着吃。

For a long time, only Beijing's privileged, such as the aristocracy, could get their hands on mutton hotpot. It was very popular among the royal families of the Qing Dynasty (1644-1911). From the imperial food archives, Emperor Qianlong (1711-99) was a true hotpot lover, indulging himself with the bubbling dish more than 200 times in 1789.

此后很长一段时间里,只有京城内的皇权贵族才能享受涮羊肉。清朝(1644-1911)王室里涮肉盛行。据帝王膳食饮馔的相关文献记载,乾隆皇帝(1711-1799)偏爱涮肉,仅在1789年就食用两百次有余。

Among the smorgasbord of vegetables and meat spread out on the dinner table, mutton has been put in the front and center.

在各类果蔬肉鲜里,羊肉地位很高。

The public believes mutton has the therapeutic effect of warming the body, which makes it an ideal food for the colder months. Moreover, sheep are generally fattened up after a summer of voracious eating, making them ideal for seeing meat lovers through the winter.



人们认为,羊肉暖身,能以御寒,是寒冬腊月的上好食品。夏日一过,羊儿被饲养得膘肥体壮,也是爱吃肉的人们冬日里的绝佳选择。

Many folk customs favor mutton over beef in part because cattle were once considered more important as a means of production.

在古时劳作中,牛是更为重要的生产工具,因而民间习俗大多喜羊肉而非牛肉。

Currently, the capital city is home to more than 2,000 mutton hotpot restaurants.

目前,首都市内有两千多家涮羊肉店。



Traditional Beijing instant boiled mutton is known for its simplicity, to the point that many southerners would think of it bordering on tedium. It has no saliva-inducing hotpot soup but plain water infused with some scallion and ginger slices. In some more luxurious cases, Chinese desert thorn, dried mushrooms and shrimps are added.

传统的北京涮羊肉以清鲜爽口著称,正因如此,不少南方人觉得涮肉平平无奇。涮肉没有刺激味蕾,引人垂涎的火锅底料,只有少许葱姜和沸水,更高级一些的涮锅,还带些沙棘、干菇和虾仁。

Since 1996, Cai Shihong has stuck to the old-fashioned way at his Uncle Yang's Mutton Hotpot (Yangdaye) restaurant in Beijing.



自1996年以来,蔡世红开创的“羊大爷涮肉”便坚持传统的涮锅做法。

His business was small at first but was soon overwhelmed by legions of hungry customers.

起初只是小本生意,但很快,大批食客闻香而来,小店也不得不扩张。

From just six tables, Cai's mutton hotpot business has grown to six spacious venues in Beijing, Shanghai, Hubei province's Wuhan and Zhejiang province's Hangzhou.

一开始的六张小桌,现在的“羊大爷”成了驰名京、浙、沪、鄂的六户大店。

Outside business investors came knocking, offering franchise opportunities, but Cai refused most of them to ensure the quality of his product.

不少投资者慕名而来,提议“羊大爷”的特许经营,而蔡世红为了保证膳食品质,大都婉言谢绝。

"I strayed for a short period in the past, creating many new ways to prepare and eat mutton, some of which I even had patented," says the 64-year-old Beijinger.

64岁的蔡世红说:“也有迷茫的时候,也创新了不少制备和食用羊肉的方法,有些还获得了专利。”

"But it didn't go well," Cai admits, adding that the key to his success is keeping everything traditional.

蔡世红承认,创新“并非事事顺意”,成功的关键是回归传统做法。

The quality of the mutton plays a significant role in the hotpot experience, and quality control should be in place from the very start.

要想吃到美味的涮羊肉,肉质至关重要,质量控制要一步到位。

Frozen tofu, Chinese cabbage, vermicelli made from bean starch and baked pancakes are equally indispensable ingredients in authentic old-fashioned mutton hotpot.

冻豆腐、大白菜、豆浆粉丝和烤饼,是正宗老式涮羊肉里不可或缺的食材。

When the water boils, a dish of fatty slices from the tail is poured in to grease the pot, and then the mutton slices can be added. After the meat, it's time for frozen tofu, which will absorb the mutton soup and create an explosion of flavor on the palate. Then, cabbage leaves can be baptized in the brine to balance the taste and nutrition, easing the cloying of the rich, meaty flavors and making room for the last serving of the baked sesame pancakes.

将水煮开,往锅里放入羊尾油,给锅上油,再放羊肉片。随后放冻豆腐,吸收羊肉汤,享受在舌苔上轻轻爆开的鲜甜味道。辅以盐渍白菜叶,缓和膻味,调节口味,补充营养,为芝麻烤饼开开胃。

The copper pot and ingredients, including sesame sauce, chili oil, pickled leek flowers and vinegar, also have to be present to complete the ritual.

铜锅、配料——芝麻酱、辣椒油、韭花酱和醋,缺一不可。

 


In the old days, such restaurants only started serving mutton hotpot from Mid-Autumn Festival (the 15th day of the eighth lunar month). Business often waned after Spring Festival. And some staffers would have to find a new job after Dragon Boat Festival (the fifth day of the fifth lunar month), when business came to a halt. Today, however, mutton hotpot has become a perennial favorite to China's gourmands.

过去,涮肉餐馆只到中秋节前后才开张,春节过后生意渐趋冷清,端午节后关门,不少员工只能另寻新职。现如今,涮羊肉已是美食家们的常年最爱。

The technology development in mutton production has allowed for year-round supplies of fresh meat.

羊肉生产技术发展革新,现在全年都能供应新鲜羊肉。

"We have guests waiting in a long line during winter, and while summer sees such extreme demand drop off, our tables are still often fully booked," Cai says.

蔡世红说:“冬天,用餐食客都要排队等着;而夏天,哪怕需求量有所下降,我们店里还是座无虚席。”

frenzy

英 [ˈfrenzi];美[ˈfrenzi]  

n. 狂热;疯狂

vt. (使)发狂;(使)狂怒

smorgasbord

英 [ˈsmɔːɡəsbɔːd];美[ˈsmɔːrɡəsbɔːrd]  

n. 大杂烩;各式各样的菜品;自助

tedium

英 [ˈtiːdiəm];美[ˈtiːdiəm]  

n. 乏味;枯燥;冗长

baptize

英 [bæpˈtaɪz];美[ˈbæptaɪz]  

vt. 洗礼;施洗;腌渍

perennial

英 [pəˈreniəl];美[pəˈreniəl]  

adj. 全年的;长久的;一直的

n. 多年生植物


用户评论

表情0/300

yykz

打卡~

Felixshi

frenzy 英 [ˈfrenzi];美[ˈfrenzi] n. 狂热;疯狂 vt. (使)发狂;(使)狂怒 smorgasbord 英 [ˈsmɔːɡəsbɔːd];美[ˈsmɔːrɡəsbɔːrd] n. 大杂烩;各式各样的菜品;自助 tedium 英 [ˈtiːdiəm];美[ˈtiːdiəm] n. 乏味;枯燥;冗长 baptize 英 [bæpˈtaɪz];美[ˈbæptaɪz] vt. 洗礼;施洗;腌渍 perennial 英 [pəˈreniəl];美[pəˈreniəl] adj. 全年的;长久的;一直的

听完去睡

语速好快呀这篇

中国日报 回复 @听完去睡

能调节语速

猜你喜欢
近代风云|觉醒年代

电视剧《觉醒年代》以1915年《青年杂志》问世到1921年《新青年》成为中国共产党机关刊物为贯穿,展现了从新文化运动、五四运动到中国共产党建立这段波澜壮阔的历史...

by:青苗君

早年毛泽东|觉醒年代里通往领袖之路

中国近代,风云激荡,群雄争霸,英雄辈出。毛泽东是这个觉醒年代里最耀眼的一颗明星,他的成长经历表明,时代真正的风云人物,往往不是一开始就站在舞台中央的人物,而是和...

by:匠心有声书

《觉醒年代》精讲合集

1915年5月9日,袁世凯下令,同意与日本签订丧权辱国的二十一条。根据这个条约,中国承认日本继承德国在山东的一切权益,日本在中国南满和蒙古东部享有特殊权利,日本...

by:经典国剧精讲

年代文女配觉醒后(侵删)

气运被夺走的漂亮原配觉醒后,开酒楼养崽崽,过上了妇唱夫随顺便虐虐女主的美丽生活。隆长的简介:陈玉凤和军人韩超是包办婚姻,但生了一对可爱的小崽崽。眼看韩超战场凯旋...

by:卧雪羡门

中共早期领导人的觉醒年代

【内容简介】由于政治的、历史的原因,党的早期领导人中,除了被肯定被颂扬的之外,其他人有的被尘封,有的被贬损,有的被全盘否定……随着越来越多的历史资料被披露,早期...

by:天下书盟精品图书

觉醒年代|历史题材严肃正剧

首次全景式展现了新文化运动、五四运动的时代风云和历史画卷,清晰地反映了马克思主义在中国的早期传播和中国共产党创建的全过程。以1915年《青年杂志》问世到1921...

by:播小文

【免费】七零:年代文里的漂亮女知青|甜宠|意识觉醒

避雷:女主是笨蛋美人,蠢蠢的,不喜欢这类型的提醒你们了一次意外,她被迫下乡。从小备受宠爱的她,在努力适应了一段时间繁乡下重的劳动之后,看着自己起了水泡的手,晒黑...

by:尉迟呀

觉醒年代--民国文人性情档案

这本《那些远去的坚实身影(民国著名文人性情档案)》由《伴随》编辑部编著,介绍了鲁迅、周作人、张恨水、刘半农、许地山、林语堂、周瘦鹃、郁达夫、朱自清、闻一多等人的...

by:听友42145162