关注微信公众号:夏说英文晨读,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。
▍原文
Mexico returned Sunday to mass commemorations of the Day of the Dead, after traditional visits to graveyards were prohibited last year because of the coronavirus pandemic.
There was a special altar in downtown Mexico City dedicated to those who died of COVID-19. Relatives were allowed into a fenced-off plaza and offered equipment to print out photos of their loved ones, which they could then pin, along with handwritten messages, on a black wall.
Mexico has over 288,000 test-confirmed deaths, by some counts the fourth-highest in the world.
▍语言点
1. commemoration /kəˌmeməˈreɪʃ(ə)n/ n. 纪念活动
· in commemoration of sb./sth. 为了纪念某人/某事
· a statue in commemoration of a national hero 纪念民族英雄的雕像
2. the+形容词 表示“具有某种特性或特征的一类人”
· the Day of the Dead 亡灵节
· the rich 富人
· the poor 穷人
3. altar /ˈɔːltər/ n. 祭坛
4. die of sth. 死于(疾病、衰老等自然死因)
· die of cancer 死于癌症
· die of a heart attack 死于心脏病
5. fenced-off adj. 被围栏隔起来的
· fence /fens/ n. 围栏,栅栏 v. (用栅栏或围栏)围住,隔开
· fence sth. off (用栅栏或围栏)把某块区域隔开
· fenced-off plaza 被围栏围起来的广场
6. pin /pɪn/ v.(用别针等)别住,钉住 n. 别针,大头针
· pin sth. on/to sth. 把……钉在……,把……别在……
· He pinned the name tag on his jacket.
他把名牌别在了外套上。
如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。
什么是暴虐训练?
暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。
1.每个意群示范5-7遍
2.由词到句拆解每个发音要点
3.模仿标准音进行持续跟读
4.有效重复从句到段记忆全篇文章
用户评论