声音简介

全文及翻译

Writer's reputation lives on 85 years after death

英名永在!纪念鲁迅逝世85周年


01:39①In the days before he died in October 1936, Lu Xun, regarded by many as the father of modern Chinese literature, continued to work despite being seriously ill.
中国现代文学之父鲁迅于1936年10月去世,在去世前几天,鲁迅虽已病入膏肓,却仍然坚持继续工作。


04:44②But unlike his work during the previous two decades, when he mainly wrote to raise awareness of the need for a better China, in one of his last pieces, This is Also Life, he recorded his feelings after recovering from a dangerous illness.
在前二十年的写作生涯中,鲁迅希望通过自己的文章唤醒国人,建设一个更好的国家。但他最后的作品《这也是生活》完全不同于平时的风格,在这篇文章中,他记录了自己大病初愈的感受。


08:30③"The lamplight in the street shines through the window, dimly illuminating the room. I take a glance around, the familiar walls, their edges, the familiar stacks of books, the unbound picture album, the night going on outside, the world far away, and millions of people. I can relate to them all."
“街灯的光穿窗而入,屋子里显出微明,我大略一看,熟识的墙壁,壁端的棱线,熟识的书堆,堆边的未订的画集,外面的进行着的夜,无穷的远方,无数的人们,都和我有关。”


12:21④Many Chinese still love to quote the last part of that passage. However, 140 years after his birth, Lu's name is often featured on social media platforms, as people love quoting him-falsely in numerous cases.
许多中国人仍然喜欢引用这篇文章的最后一部分。然而,在鲁迅诞辰140周年之际,他的名字经常出现在社交平台上,因为人们喜欢在各种情境下引用“伪鲁迅名言”。


14:05⑤Photographs of the writer and quotes falsely attributed to him have been used as humorous stickers on WeChat.
在微信上,他的照片和所谓“鲁迅名言”被用作搞笑表情包。


15:19⑥On the Taobao shopping platform, an image of Lu in the television series The Age of Awakening, which aired in February, has been so popular that 16 pages of related cultural creative products are available including badges, keyrings, bookmarks, cutouts, stickers and T-shirts.
电视连续剧《觉醒年代》于今年2月播出,剧中鲁迅的形象非常受欢迎。淘宝购物平台上推出了徽章、钥匙圈、书签、剪贴画、贴纸和T恤等相关文创产品,商品数量高达16页。


https://cn.bing.com/

重点单词 

1. reputation n. 名誉,名声

The company has a worldwide reputation for quality. 

这家公司的产品质量誉满全球。 

2. despite prep. 尽管

Despite the weather, I still enjoy the weekend. 

尽管天气不好,但这个周末我过得还是很愉快。

3. regard v. 认为,把…看作

Her parents always regarded her as the smartest of their children. 

她父母一直认为她是子女中最聪明的。

4. piece n. 碎片;作品

a piano piece 一首钢琴曲

a piece in the newspaper 报纸上的一篇文章

5. awareness n. 意识

Environmental awareness has been raised dramatically over the past decade. 

过去十年中,环保意识明显增强。

6. illuminate v. 照射,照亮

7. dimly adv. 朦胧地

The lamp gave out a dim light. 

那盏灯发出暗淡的光芒。

8. unbind v. 解开


9. relate v. 产生共鸣

I can relate to his experience. 

我能与他共情。

10. quote v. 引用,引述

He's always quoting from the Bible. 

他总是引用《圣经》中的话。 

11. feature v. 以…为特色;担任主演

The movie features Tom Holland as the Spider-Man. 

主演汤姆·霍兰德在这部电影中饰演蜘蛛侠。

12. numerous adj. 众多的,许多的

重点短语

1. live on 继续存在

His legend lives on. 

他的传奇永世不灭。

2. attribute to 把…归因于

The athlete's success was attributed to systematic training. 

运动员的成功归功于系统的训练。

原文链接

https://www.chinadaily.com.cn/a/202111/09/WS6189b5afa310cdd39bc741b5_1.html

1867809fcca

feature 这里文本错啦

中国日报网 回复 @1867809fcca

已经修改完毕啦,感谢指正哦~

回复@1867809fcca
表情0/300

其他回复(1)

中国日报网

已经修改完毕啦,感谢指正哦~

其他用户评论

小王必上mti

好好听

中国日报网 回复 @小王必上mti

好听记得常来哦~

迥异墨迹

针不戳,考研学渣过来有所收获

中国日报网 回复 @迥异墨迹

小编也在一起学习呢~

雁翎_f1

假如鲁迅先生多活30年,其命运会如何呢?

中国日报网 回复 @雁翎_f1

这只能靠想象啦~

今天吸抖森了嘛

哈哈哈大猫老师说这英语翻译的不错的时候我笑出来了 哎,这英语翻译的不错昂 哈哈哈哈

中国日报网 回复 @今天吸抖森了嘛

大猫老师对此表示满意~

听友187832555

打卡

中国日报网 回复 @听友187832555

不错子,棒棒哒~

当前评论用户
TA的其他评论