2022年北京冬奥村收尾 | Finishing Touches Made to 2022 Olympic Villages

2021-12-20 07:30:0004:13 1.2万
声音简介

2022年北京冬奥村收尾 |Finishing Touches Made to 2022 Olympic Villages

With the countdown to the Beijing 2022 Winter Olympics entering the final 50 days, finishing touches are being made to the Games villages and COVID-19 safety measures have been finalized.

在距离2022年北京冬奥会开幕倒计时50天之际,冬奥村正在进行最后的收尾工作,新冠疫情防控措施已部署完毕。

The three villages, two in Beijing's Chaoyang and Yanqing districts and one in Zhangjiakou, Hebei province, are almost all ready to welcome the Olympians, with international athletes and officials due to arrive as early as next month.

三个冬奥村中,有两个位于北京朝阳区和延庆区,一个位于河北张家口。三个冬奥村都已做好充分准备迎接奥运选手的到来。来自世界各地的运动员和随队官员最早将于下个月抵达北京。

The two villages in Beijing passed full operating tests in a two-day trial earlier this month. Each village provided accommodation for hundreds of trial participants, check-in and check-out procedures were tested while COVID-19 testing, health monitoring, medical services and commercial functions were evaluated and adjusted, according to the Beijing 2022 organizing committee.

本月早些时候,北京的两个冬奥村通过了为期两天的全流程、全要素运行模拟测试。据北京冬奥组委称,每个奥运村都为数百名测试参与者提供了住宿,并对入住和退房程序进行了测试,同时对新冠病毒检测、健康监测、医疗服务和商业功能方面进行了评估和调整。

The mountain village in Zhangjiakou's Chongli district, where the majority of the Olympic snow sports events will be held, is expected to finish testing all facilities soon.

位于山地的张家口崇礼区奥运村预计将很快完成所有设施的检测。大部分冬奥会雪上项目将在这里举行。

'Better experience'

“更好的体验”

"The tests received a lot of positive feedback, especially for the impressive residential services, the food quality in the dining hall and accessibility for wheelchair users," Song Xueying, a deputy director of the organizing committee's village planning and operation department, said at a news briefing on Thursday.

北京冬奥组委奥运村部副部长宋雪莹在周四的新闻发布会上表示,测试收到了很多正面反馈,尤其是住宿服务、餐厅食品质量以及无障碍设施的便利性令参测人员印象深刻。

"This has motivated the team to further improve on details to provide a better experience for all the Games participants."

宋雪莹表示,参测者的好评促使团队进一步改进细节,为所有冬奥会参与者提供更好的体验。

The Beijing 2022 Winter Olympics will take place from Feb. 4 and 20, followed by the Winter Paralympics from March 4 to 13.

北京2022年冬奥会将于2月4日至20日举行,随后将于3月4日至13日举行冬残奥会。

Designed and constructed to the highest standards for green and sustainable housing, the three villages will be able to accommodate 5,500 athletes and team officials. More trial operations will start on Jan 23 for the official opening of the villages four days later.

三个奥运村按照绿色可持续建筑的最高标准设计和建造,能够容纳5500名运动员和随队官员。冬奥村1月27日将于正式开村,更多运行模拟测试将于1月23日开展。

Within 44 hours of the Winter Olympics finishing, the villages will be transformed to provide barrier-free facilities, such as wheelchair ramps and accessible toilets, for athletes and officials taking part in the Paralympics.

在冬奥会结束后44小时内,将对冬奥村进行改造,为参加冬残奥会的运动员和随队官员提供无障碍设施,如轮椅坡道和无障碍厕所。

A highlight of the villages are the dining halls, which will offer 678 dishes to athletes from diverse cultural backgrounds. The menu was designed to meet different dietary needs while taking different religions into consideration.

冬奥村的一大亮点就是餐厅。餐厅将为来自不同文化背景的运动员提供678道菜肴。菜单的设计旨在满足各种口味、不同宗教的饮食需求。

The teams operating the villages will next focus on optimizing isolation and treatment procedures for potential positive COVID-19 cases. Garbage collection and processing to prevent risks of cross-infection between village residents and outside communities is also being looked at, according to the organizing committee's venue planning and construction department.

冬奥村运营团队接下来将专注于优化潜在新冠阳性病例的隔离和治疗程序。据北京冬奥组委规划建设部表示,为预防冬奥村居民和外部社区之间的交叉感染风险,垃圾收集和处理事宜尚在研究中。

"A special team of trained workers will be deployed at each village to collect and transfer garbage to a bio-secured zone in the village, where the waste will be thoroughly disinfected and sorted before further processing to prevent the risk of a virus leaking out," said Liu Yumin, director of the department.

北京冬奥组委规划建设部部长刘玉民表示,在每个冬奥村里,都会部署一支由受过培训的工作人员组成的专门队伍,收集垃圾并将其转移到村中的生物安全区,在那里将垃圾彻底消毒和分类,然后再进一步处理,以防病毒外泄。

According to an updated version of the Playbook-a comprehensive guideline on COVID-19 pandemic control and prevention for the Games-athletes, team officials, operational staff andaccredited media will have to stay within a strict bubble. They can only move between their designated villages and hotels and training, competition and working venues on official shuttle services and will not be allowed contact with anyone outside the bubble.

根据最新版《北京2022年冬奥会和冬残奥会防疫手册》(简称《防疫手册》,该手册为冬奥会新冠防控的全面指南),运动员、随队官员、运营人员和注册媒体必须严格遵守闭环管理。涉奥人员只能通过官方班车服务在指定的冬奥村、酒店、训练场、比赛场和工作场所之间行动,不允许与任何环外人员接触。

"This will provide a unique Games experience, designed to help athletes fully focus on the fundamentals of the Olympic and Paralympic Winter Games-sports competition," said Christophe Dubi, the International Olympic Committee's Olympic Games executive director, at the release of the updated version of the Playbook on Monday.

在周一发布新版《防疫手册》之际,国际奥委会奥运执行主任克里斯托夫·杜比(Christophe Dubi)表示,这将是一次独特的奥运会体验,《防疫手册》旨在帮助运动员充分关注冬奥会和冬残奥会的基本要素——体育竞赛。

"This guides all our planning and will ensure that the attention remains on the outstanding performances we can expect from the world's best winter athletes in Beijing next year."

克里斯托夫·杜比表示,我们可以预见,2022年北京冬奥会的运动健儿们会为我们带来精彩的比赛,而《防疫手册》将指导所有的安排,并确保观众们的注意力放在这些世界最佳冰雪运动员的出色表现上。

重点词汇:

ramp

英[ræmp];美[ræmp]  

n. 斜坡;坡道

v. 敲诈;使有斜面

dietary

英[ˈdaɪətəri];美[ˈdaɪəteri]  

adj. 饮食的;有关饮食的;饮食中的

n. 食谱;规定的食物;规定的食量

deploy

英[dɪˈplɔɪ];美[dɪˈplɔɪ]  

vt. 部署;调度(军队或武器);有效地利用;调动

disinfect

英[ˌdɪsɪnˈfekt];美[ˌdɪsɪnˈfekt]  

vt. (给…)消毒;消除(计算机)病毒;给(电脑)杀毒

accredit

英[əˈkredɪt];美[əˈkredɪt]  

vt. 授权;把…归于;认为(某事为某人所说、所做);委任,委派(某人为大使等);正式认可


用户评论

表情0/300
猜你喜欢
【天马座动画】冰雪冬奥村|安全救援故事|相约北京冬奥

精彩刺激的救援故事,与冬奥会紧密结合,每天8:00准时更新1集,赶快来收听吧!

by:天马座动画剧场

讲给孩子听的趣味冬奥知识丨北京冬奥会丨奥运

袋鼠听听精品必听!点我直听→《奇妙的动物》点我直听→《奇妙的中国地理课(第一季)》点我直听→《奇妙的中国地理课(第二季)》点我直听→《奇妙的中华美食——舌尖上的...

by:袋鼠听听

北京冬奥会 · 一起向未来

第24届冬季奥林匹克运动会,即2022年北京冬季奥运会,于2022年2月4日开幕。在赛场上,我们见证了奥运选手们的辉煌时刻,无论成败,皆是英雄,这就是运动的魅力...

by:歌单精选集

最美的火焰(礼赞2022北京冬奥会)

童话栏目携手六小福,为2022北京冬奥会献礼原创歌曲《最美的火焰》,歌曲由李姗作词作曲,内地知名音乐唱作人任书怀担纲制作人。旋律欢快动听,歌词朗朗上口,承载着孩...

by:华语音乐

北京-朱庄村

票价详情暂无适宜四季皆宜电话010-80218180简介游客朋友,欢迎您来到朱庄村。朱庄村位于北京市大兴区长子营镇南部,距离北京市中心约40公里,...

by:恋景旅行APP

冬奥早报

北京冬奥运会热点新闻早知道

by:齐鲁晚报

冰雪冬奥

了解关于冬奥的知识

by:zerlinda_主播