Love and Friendship | 爱情与友谊
BY EMILYBRONTË
[英]艾米莉·勃朗特
Love is like the wild rose-briar,
爱情就像一朵野生的玫瑰,
Friendship like the holly-tree—
友情就像一棵冬青树,
The holly is dark when the rose-briar blooms
当玫瑰绽放的时候冬青也枝繁叶茂,
But which will bloom most constantly?
但是哪个能够更加持久的富有生机呢?
The wild rose-briar is sweet in spring,
野玫瑰在春天绽放,
Its summer blossoms scent the air;
夏日里她的花朵使空气中都弥漫着芳香.
Yet wait till winter comes again
但当严冬再次来临之时,
And who will call the wild-briar fair?
谁还会赞美野玫瑰的美丽?
Then scorn the silly rose-wreath now
她那残枝败叶不过招人冷嘲热讽而已.
And deck thee with the holly’s sheen,
当冬日的肃杀使你失去神采时,
That when December blights thy brow
用冬青的美丽来装扮你,
He still may leave thy garland green.
他依然能让那花环绿意盎然.
慕溪如鹿
听你的阅读是一种享受,要是有文本就更好了。
云飞风潇 回复 @慕溪如鹿:
感谢🙏文本就在进度条下面哦,拖下去一点应该看得见
慕溪如鹿 回复 @慕溪如鹿:
好尴尬,我刚发现这个功能。谢谢。
云飞风潇 回复 @慕溪如鹿:
不客气![哈哈](//s1.xmcdn.com/css/img/face/d_haha.gif)