上传
创作中心
有声出版
客户端
暮色静好
逻辑清晰,分析全面,似乎理应如此解释,受教
听友227496790
1 谢谢,看清楚了。 首先,错怪主播了。主播读得准确,我也没听错 ,原文/译文确是1940年。此处所指的应就是二战时1940年春季西线法国战役中英国远征军败退敦刻尔克组织救援的事件。 前句中“这一古老的法令至今仍然有效”,至今就是指直到二十世纪的1940年。
2 但是,恕我僭越,我仍然认为此处译文文意有误。我猜测(因未见英文原著,只能勉强猜测),可能是英译中翻译(不敢说译错)至少未准确达意。译文中所谓“一个小型海盗舰队袭击驻扎在敦刻尔克的英军”,指的其实正是1940年5月26日—6月4日英军敦刻尔克撤退,即英海军中将拉姆齐组织的“发电机行动”。“小型海盗舰队”是指拉姆齐临时拼凑救急的那只由民船、货船、渔船甚至私人游艇组成的“业余”救援船队。
3 这段史实大家早已烂熟: 1940年5月下旬,随着西线法英联军在德装甲兵团穿插突破下败退溃乱,英远征军残部约四十万人被压缩在法比边境敦刻尔克港困守待援,但当时英海军无力调遣足够舰船将败军救回。走投无路陷入绝境之际,时任英战时内阁首相丘吉尔签署命令,授权拉姆齐海军中将临时征用英格兰西南海岸及泰晤士河口沿岸所有可出航的民、渔、商用船只赶赴敦刻尔克,最终将约三十三万英法比军残部救运回英格兰,创造了“敦刻尔克奇迹”。
4 英文中,pirate fleet/cruise固然可译作“海盗舰队”,但在某些语境下也有“业余航海者/团体”,或半军半民的海上民兵之意,当年的英国海盗德雷克船长之流即属此类。窃以为:英文原著中此处的“海盗舰队”,当指敦刻尔克撤退“发电机行动”中征用的那些民用船只,并非真的海盗。英国战时内阁在败军之际危难之间,紧急征用民间物资的做法,岂不正符合前文中“外敌入侵的危险或者处于战争的紧急时期”、“赋予政府要求人民提供紧急服务的权力”吗,您说呢?
查看更多
史记之黄帝战蚩尤
by:向向_molly8869
书籍信息:二十五史内容重点:讲故事主播介绍:千千讀書更新频率:每天一更
by:千千讀書
发于上古,止于清末,横越千年
by:大帅哥本尊
时间玫瑰•读书活动•倡议书你知道吗?大多数人在表达爱的时候,都不容易达到理想的效果。今天我们开始发起名为“时间玫瑰”的读书活动。这个活动能让我们锻炼表达爱的能力...
by:草吟
by:双脚不离地
by:柳丝飘飘
明代杨慎撰《二十五史弹词》
by:半閒堂
二十五史完整系统记录了我国从远古至清朝末年数千年的历史流传,是当之无愧的中华文明百科全书。本专辑按照史书顺序,共分二十五个篇章,精彩扼要勾勒出中国历史演进的基本...
by:晓风Anchor
《二十五史》是二十五部纪传体史籍的总称,全套史书共三千五百零六卷,四千余万字,为我国古代史籍中的鸿篇巨制。述一代史事,记一朝典则,褒一代英烈,贬一朝奸恶。研读《...
by:落木萧萧念奴娇
二十五史帮助读者从全新的角度和一个崭新的层面去考察历史,感受历史,思考历史。
by:留白xhnLOVEforever
2311385.3万
简介:两只猫,一杯茶,一本书,偶尔与他人的灵魂相遇。读书,给每一个孤独的灵魂,一如我。 #本人录读所有专辑不代表个人观点,仅作分享#
暮色静好
逻辑清晰,分析全面,似乎理应如此解释,受教
听友227496790
1 谢谢,看清楚了。 首先,错怪主播了。主播读得准确,我也没听错 ,原文/译文确是1940年。此处所指的应就是二战时1940年春季西线法国战役中英国远征军败退敦刻尔克组织救援的事件。 前句中“这一古老的法令至今仍然有效”,至今就是指直到二十世纪的1940年。
听友227496790
2 但是,恕我僭越,我仍然认为此处译文文意有误。我猜测(因未见英文原著,只能勉强猜测),可能是英译中翻译(不敢说译错)至少未准确达意。译文中所谓“一个小型海盗舰队袭击驻扎在敦刻尔克的英军”,指的其实正是1940年5月26日—6月4日英军敦刻尔克撤退,即英海军中将拉姆齐组织的“发电机行动”。“小型海盗舰队”是指拉姆齐临时拼凑救急的那只由民船、货船、渔船甚至私人游艇组成的“业余”救援船队。
听友227496790
3 这段史实大家早已烂熟: 1940年5月下旬,随着西线法英联军在德装甲兵团穿插突破下败退溃乱,英远征军残部约四十万人被压缩在法比边境敦刻尔克港困守待援,但当时英海军无力调遣足够舰船将败军救回。走投无路陷入绝境之际,时任英战时内阁首相丘吉尔签署命令,授权拉姆齐海军中将临时征用英格兰西南海岸及泰晤士河口沿岸所有可出航的民、渔、商用船只赶赴敦刻尔克,最终将约三十三万英法比军残部救运回英格兰,创造了“敦刻尔克奇迹”。
听友227496790
4 英文中,pirate fleet/cruise固然可译作“海盗舰队”,但在某些语境下也有“业余航海者/团体”,或半军半民的海上民兵之意,当年的英国海盗德雷克船长之流即属此类。窃以为:英文原著中此处的“海盗舰队”,当指敦刻尔克撤退“发电机行动”中征用的那些民用船只,并非真的海盗。英国战时内阁在败军之际危难之间,紧急征用民间物资的做法,岂不正符合前文中“外敌入侵的危险或者处于战争的紧急时期”、“赋予政府要求人民提供紧急服务的权力”吗,您说呢?