孺(rú)子驱鸡者,急则惊,缓(huǎn)则滞(zhì)。方其北,遽(jù)要(yāo)之,则折而过南;方其南也,遽要之,则折而过北。迫则飞,疏则放。志闲则比之,流缓而不安则食之。不驱之驱,驱之至者也,志安则循(xún)路而入门。——文/《孺子驱鸡》译文(需朗读,不需要抄写): 有一个赶鸡的小孩。他追得急了,鸡就受惊乱窜;赶得慢了,鸡就停住不动。鸡刚要向北,他突然拦截,鸡便掉头跑到南边去了。鸡刚要往南,他又一拦,鸡又回身向北跑去。太接近它,鸡就飞着逃走,太疏远它,鸡就无目的地游荡。鸡安闲下来再接近它,鸡徘徊不定时就去喂它。不驱赶的驱赶,才是赶鸡的要领,鸡安详不惊,自己就会顺着路回家的。 第2404首给孩子们的诗 ——经典文言文篇(2015.9.4-2022.3.26)天猴童书许老师编辑。每天清晨6:30放声晨读15分钟,和许老师一起做最努力的人!
用户评论