声音简介

We tend to think of the decades immediately following World War II as a time of prosperity and growth, with soldiers returning home by the millions, going off to college on the G. I. Bill, and lining up at the marriage bureaus.


我们一般认为二战之后的几十年是繁荣和成长的时期,数以百万计的士兵返回家园,按照军人安置法案去上了大学,并登记结婚。


But when it came to their houses, it was a time of common sense and a belief that less could truly be more.


但,谈到房子的问题,当时人们的常识和想法是利用有限空间创造出更大空间。


During the Depression and the war, Americans had learned to live with less, and that restraint, in combination with the postwar confidence in the future, made small, efficient housing positively stylish.


在大萧条和战争期间,美国人早就学会了在空间有限的房子中居住,美国人民的这种自我约束以及战后对未来生活的自信,使得小而有效的房子成为流行趋势。


Economic condition was only a stimulus for the trend toward efficient living.


经济情况当时只是有效居住的一个因素。


The phrase "less is more" was actually first popularized by a German, the architect Ludwig Mies van der Rohe, who like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War II and took up posts at American architecture schools.


“少即是多” 的说法原先实际上首先是因一位名叫 Ludwig Mies van der Rohe 的德国建筑师才得以流行起来的。他和其他建筑大师一样也来自德国包豪斯设计学院。他们在二战前移民到美国,并在美国各建筑学院任教就职。


These designers came to exert enormous influence on the course of American architecture, but none more so than Mies.


这些设计师对美国的建筑业产生了巨大的影响,但 Mies 的影响力却无人能及。


Mies's signature phrase means that less decoration, properly organized, has more impact than a lot.


Mies 的口头禅的意思是简洁,紧凑会非常有影响力。


Elegance, he believed, did not derive from abundance.


他相信优雅不是来自琳琅满目的装饰。


Like other modern architects, he employed metal, glass, and laminated wood — materials that we take for granted today but that in the 1940s symbolized the future.


和其它现代建筑一样,他当时使用了金属,玻璃和复合木材料,这在今天是理所当然的,但在二十世纪 40 年代却象征着未来的发展。


Mies's sophisticated presentation masked the fact that the spaces he designed were small and efficient, rather than big and often empty.


Mies 的精巧展示让人们忘记了他所设计的空间并不大但很有效,而不是那种大而空的风格。


The apartments in the elegant towers Mies built on Chicago's Lake Shore Drive, for example, were smaller — two-bedroom units under 1,000 square feet — than those in their older neighbors along the city's Gold Coast.


比如说,建在芝加哥湖滨大道上的公寓,是两个小卧室,比那些坐落于黄金海岸的老建筑小 1000 平方英尺。


But they were popular because of their airy glass walls, the views they afforded, and the elegance of the buildings' details and proportions, the architectural equivalent of the abstract art so popular at the time.


但它们因通透的玻璃墙、室外的视野以及房子细节和比例的优雅备受欢迎。当时,楼房建筑相当于抽象艺术作品被人广为欢迎。


The trend toward "less" was not entirely foreign.


空间小的趋势不是泊来品。


In the 1930s, Frank Lloyd Wright started building more modest and efficient houses — usually around 1,200 square feet — than the spreading two-story ones he had designed in the 1890s and the early 20th century.


20 世纪 30 年代,Frank Lloyd Wright 就开始致力于设计更加大小适中,生活更有效的房子——通常只有 1200 平方英尺——比他早在 19 世纪 90年代和 20 世纪初设计的两层建筑更小更有效。


The "Case Study Houses" commissioned from talented modern architects by California Arts And Architecture magazine between 1945 and 1962 were yet another homegrown influence on the "less is more" trend.


在 1945 年到 1962 年,由《加州艺术和建筑》杂志中的现代建筑天才所委任的 “房子个案风格研究” 活动则是另一个美国本土的力量,该活动推动了 “少即是多” 的建筑趋势。


Aesthetic effect came from the landscape, new materials, and forthright detailing.


美学影响来自房子的景观,新材料和直观明快的细节。


In his Case Study House, Ralph Rapson may have mispredicted just how the mechanical revolution would impact everyday life — few American families acquired helicopters, though most eventually got clothes dryers — but his belief that self-sufficiency was both desirable and inevitable was widely shared.


在他研究的个案中,Ralph Rapson 可能错误预测机械革命对日常生活的影响——极少美国家庭拥有直升机,但大多数家庭有衣服烘干机——但他相信自给自足是人们的向往和不可回避的目标,他的这一信仰得到人们的广泛认可。






回复@叨叨口刀口刀
表情0/300

其他回复(1)

其他用户评论