![](http://imagev2.xmcdn.com/storages/78d5-audiofreehighqps/1E/E5/CKwRIUEFQGyRAAJX3gDtNAhX.jpg!strip=1&quality=7&magick=jpg&op_type=5&upload_type=cover&name=web_large&device_type=ios)
声音简介
愁多知夜长,仰观众星列。
三五明月满,四五蟾兔缺。
客从远方来,遗我一书札。
上言长相思,下言久离别。
置书怀袖中,三岁字不灭。
一心抱区区,惧君不识察。
这是妻子思念丈夫的诗。丈夫久别,凄然独处,对于季节的迁移和气候的变化异常敏感;因而先从季节、气候写起。
全诗都是以“我”自诉衷曲的形式写出的。诗中处处有“我”,“我”之所在,即情之所在、景之所在、事之所在。景与事,皆化入“我”的心态,融入“我”的情绪。前六句,“我”感到“寒气”已“至”、“北风惨栗”;“我”因“愁多”而“知夜长”;“我”徘徊室外,“仰观众星”之罗列,感叹从“月满”变月缺。而“我”是谁?“愁”什么?观星仰月,用意何在?读者都还不明底蕴,唯觉诗中有人,深宵独立,寒气彻骨,寒星伤目,愁思满怀,无可告语。及至读完全篇,随着“我”的心灵世界的逐渐坦露,才对前六句所写的一切恍然大悟,才越来越理解她的可悲遭遇和美好情操,对她产生无限同情。
译文
农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽。
满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰望天上罗列的星星。
十五月圆,二十月缺,有客人从远地来,带给我一封信函。
信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了。
把信收藏在怀袖里,至今已过几年字迹仍不曾磨灭。
我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切。
注释
三五:农历十五日。
四五:农历二十日。
三岁:多年。灭:消失。
区区:指相爱之情。
创作背景
这首诗是古诗十九首中的一首,写的是妻子思念丈夫的诗。
用户评论
表情0/300
音频列表
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
- 2022-04
查看更多
1885996xlky
感情含蓄而热烈。景、事、物都被深深至中,朴实又真切。主播用声音完美诠释。
浅妈寻梦1978 回复 @1885996xlky: