Authorities in Tangshan, a city in North China's Hebei province, have pledged to ensure that residents can be free from worry after a video of the beating of women by several men at a barbecue restaurant early Friday went viral online.
6月10日河北唐山一家烧烤店中几名男子殴打女性的视频在网上流传,当地警方承诺还公众以信心和安全感。
"We will carry out a review to severely crack down on organized crime and evil activities and improve public order, so that victims in the case can be given justice while our citizens can have peace and enjoy social stability," Tian Guoliang, the mayor of Tangshan, said at a news conference over the weekend.
唐山市市长田国良主持召开全市疫情防控工作总指挥部会议暨重点工作调度会议时强调:“要从严从快依法严惩,深入开展扫黑除恶‘回头看’专项行动,保持依法严厉打击高压态势,持续深化社会治安综合治理,还伤者公道、还市民安宁、还社会稳定。”
The city launched a campaign on Sunday to improve public order. The move will last half a month and will target criminal activities that spur strong emotion from the public and have an adverse influence on society, including intentional injury, extortion, drug abuse and cybercrimes.
12日,唐山市从即日起开展为期半个月的夏季社会治安整治“雷霆风暴”专项行动,把打击锋芒对准群众反映强烈、社会影响恶劣的犯罪活动,包括故意伤害、敲诈勒索、吸毒贩毒、网络犯罪等违法犯罪行为。
The assault happened in the early hours of Friday at a barbecue restaurant in Lubei district in Tangshan when a male customer, identified by police as Chen Jizhi, harassed a female customer and then brutally attacked her after she resisted. Chen's companions later joined in, beating the woman and her female friends.
10日凌晨,唐山市路北区一家烧烤店发生一起多名男子群殴女性事件,警方调查显示,一名为陈继志的男顾客骚扰了一名女顾客,在其反抗后对其暴打,陈继志的同伴们后来也加入殴打这名女子和她的女性朋友。
Videos online showed the viciousness of the beating, with the female customer thrown to the ground and then hit and stomped by several men at the same time. The assailants fled after the beating.
网上的视频显示了殴打的过程,女顾客被摔倒在地,然后被几名男子同时殴打并踩踏,袭击者在殴打后逃离案发现场。
By Saturday afternoon, Chen and his eight alleged accomplices-seven males and two females-were all arrested, including four who had fled to Jiangsu province afterward.
截至11日下午,包括陈继志在内的9名犯罪嫌疑人(7名男性和2名女性)全部抓获归案,其中4人外逃到江苏。
On Sunday they were arrested by the Guangyang district branch of the city of Langfang's public security bureau, which has been designated to be in charge of the case, with the approval of the procuratorate of Guangyang district.
12日,经河北廊坊市广阳区人民检察院批准,陈继志等9名犯罪嫌疑人已由廊坊市公安局广阳分局执行逮捕。
The nine are suspected of the crimes of picking quarrels and making trouble, as well as intentional assault, for which punishment varies according to specific circumstances, including the victims' injuries, said Luo Xiang, a professor at China University of Political Science and Law, who commented online about the incident.
中国政法大学教授罗翔表示,这9人涉嫌寻衅滋事和故意伤害。根据具体情况,包括受害者的受伤情况,处罚会有所不同。
Police in Tangshan said on Saturday that four women were injured, two of whom were hospitalized with non-life-threatening injuries, though the severity of the injuries was not disclosed.
11日,唐山警方表示,有4名女性受伤,其中2人正在医院接受治疗,伤情稳定,无生命危险。但没有透露伤势的严重程度。
Nationwide, public security authorities in many areas, including the Ningxia Hui autonomous region and Henan province, said they would launch night inspections during the summer to detect potential disputes and risk factors that could threaten public security and social stability.
在全国范围内,包括宁夏回族自治区和河南省在内许多地区的公安部门表示,他们将在夏季开展夜巡活动,全面摸排矛盾纠纷苗头和不稳定因素,及时消除治安隐患,确保全区社会治安持续稳定。
An official notice issued by the police department of Puyang, Henan province, said night inspections will be conducted at such places as school campuses, night fairs, shopping malls and bars. Quick responses and the dispatching of police officers when situations are reported will also be required.
河南省濮阳市公安局发布通知称,将加大学校、夜市、商城、酒吧等人员聚集较多场所巡逻频次和密度,严格落实快速接警、快速派警、快速出警、快速处置。
The incident has been a hot topic on social platforms. Some netizens, including residents of Tangshan, posted videos reporting gang activity.
在唐山发生的暴力事件一度成为社交平台上的热门话题,包括唐山居民在内的一些网民发布了举报涉黑活动的视频。
In one video posted by a cake shop owner in Tangshan's Lubei district, the man claimed he had been extorted since July last year by a gang consisting of former prisoners. "The gang harassed me and provoked trouble at my shop and home about 20 times," he said.唐山市路北区一家蛋糕店老板发布实名举报视频,称其蛋糕店自去年7月起就被一群刑满释放人员敲诈勒索。他说:“他们到我的店里甚至家里骚扰、闹事20多次。”
Regarding the cake shop owner's claims and others, the Commission for Political and Legal Affairs of the Communist Party of China Tangshan Committee said verification of the claims was underway.
对于蛋糕店老板的言论,唐山市委政法委回应正在核查中。
The Tangshan assault has not only spurred reports about local gangs, but also provoked outrage from netizens, including celebrities, most of whom called for justice.
唐山烧烤店打人事件不仅引发了有关当地黑恶势力的报道,还引起了包括多位名人在内的网民的愤怒,其中大多数人呼吁伸张正义。
Actor and martial artist Jackie Chan said on China's Sina Weibo on Saturday night, "I expect they will be punished severely according to the law."
11日晚,知名演员成龙发布微博称:“期待法律的严惩。”
extortion
英[ɪk'stɔ:ʃn];美[ɪkˈstɔrʃən]
n.敲诈,勒索;被勒索的财务;敲诈者;【法】恐吓取财
assault
英[əˈsɔːlt];美[əˈsɔːlt]
n.攻击,袭击;侵犯(人身罪);抨击
v.袭击,殴打;使难受
adj.军用的
viciousness
英['vɪʃəsnəs];美['vɪʃəsnəs]
n.恶意,邪恶;歹毒
accomplice
英[əˈkʌmplɪs];美[əˈkɑːmplɪs]
n.共犯;帮凶
inspection
英[ɪnˈspekʃn];美[ɪnˈspekʃn]
n. 检查;检验;视察;检阅
HAHA大人
期待法律的严惩!
声播晓楠
全国人民都在关注唐山,希望严惩打人者,维护公平正义!
柴柴不木_醒柴绘
打卡
vina2020
打卡
青林赋山音
希望整顿出成效~