莎士比亚《能否把你比作夏日璀璨》· Wilson, 富达

2023-07-28 04:24:2903:59 4369
所属专辑:为你读英语美文
声音简介

Shall I Compare Thee to a Summer’s Day

《能否把你比作夏日璀璨》

作者:莎士比亚,翻译:孙梁译

主播:Wilson, 富达

Shall I compare thee to a summer's day?

能否把你比作夏日璀璨?

Thou art more lovely and more temperate.

你却比炎夏更可爱温存;

Rough winds do shake the darling buds of May,

狂风摧残五月花蕊娇妍,

And summer's lease hath all too short a date.

夏天匆匆离去毫不停顿。

Sometime too hot the eye of heaven shines,

苍天明眸有时过于灼热,

And often is his gold complexion dimm'd;

金色脸容往往蒙上阴翳;

And every fair from fair sometime declines,

一切优美形象不免褪色,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

偶然摧折或自然地老去。

But thy eternal summer shall not fade

而你如仲夏繁茂不凋谢,

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

秀雅风姿将永远翩翩;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

死神无法逼你气息奄奄,

When in eternal lines to time thou grow'st:

你将永生于不朽诗篇。

So long as men can breathe or eyes can see,

只要人能呼吸眼不盲,

So long lives this, and this gives life to thee.

这诗和你将千秋流芳!

【主播介绍】

Wilson: 英音范十足的英语老师,get更多英伦文化,关注:Wilson英音范

富达:每天一点正能量电台主播

后期:永清

图片源于网络

文字,音乐版权归作者或版权方所有



用户评论

表情0/300

喜悦梓烁

Thank fully

猜你喜欢
莎士比亚

莎士比亚作品莎士比亚十四行诗1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表...

by:柠檬微甘

剧读莎士比亚

这门课带你走进“人类最伟大的戏剧天才”和现代英文的奠基人之一:威廉·莎士比亚(WilliamShakespeare)。他是每个英语学习者身边“最熟悉的陌生人”...

by:教书匠小夏

再见莎士比亚

莎翁最爱哈姆雷特

by:德博拉英语