英语新闻︱中国多地最新疫情防控措施

2022-07-13 07:00:0004:24 3.6万
声音简介

英语新闻︱中国多地最新疫情防控措施


Concrete and effective measures are being introduced tocurbthe spread of COVID-19 on the mainland during the summer holidays, as the government tries tocome to grips with multiple outbreaks and maintain its dynamic COVID-zero strategy.

为做好暑假期间新冠肺炎疫情防控工作,政府继续采取精准有效措施遏制多地疫情暴发,继续实行动态清零政策。

The mainland reported 65 locally transmitted confirmed cases on Saturday, with authorities indicating that the epidemic is stillgrimand complex.

7月9日报告全国新增确诊本土病例65例,疫情形势仍然复杂严峻。

In Guangzhou, capital of Guangdong province, health officials have urged locals not to visit high and medium-risk areas and regions that have reported COVID-19 cases within seven days during the summer holidays.

广州市卫健委提醒民众,暑假期间避免前往中高风险区及7天内发生过本土疫情的县(市、区)。

"Parents and their children should understand local epidemic situations and epidemic prevention policies before they start traveling to other cities and regions," Chen Bin, the city health commission's deputy director and spokeswoman, said at a news conference on Sunday.

7月10日,广州市召开疫情防控新闻发布会。广州市卫生健康委副主任、新闻发言人陈斌表示,“暑假带孩子出门旅行是许多市民朋友的优先选择。疫情期间出行,特别是准备出省跨区旅行,一定要提前了解当地的疫情形势和防控政策,了解目的地近期是否有本土病例报告,避免前往中高风险区及7天内发生过本土疫情的县(市、区)。”

 "Also, those who return to Guangzhou are required to show a negative nucleic acid test and report their travel history to health departments and neighborhood committees," she said.

“此外来(返)穗人员需要出示核酸检测阴性证明,并密切注意当地的疫情和政府、卫生、旅游等部门的通告,返穗后请按照34号通告的规定及时报备、检测核酸,按要求接受相应健康管理。”

The official made the remarks after the southernmetropolisreported three new locally transmitted COVID-19 infections in the 24 hours leading up to 8 am on Sunday.

The new cases have pushed the city's total number of infections to nine since Friday.

7月9日8时至10日8时,广州本次疫情新增3例新冠病毒本土感染者。7月8日至今,本次疫情累计报告感染者9例。

According to a statement released by the Guangdong Provincial Health Commission on Sunday, the province, known as the southern gateway of the motherland, reported 17 confirmed cases, plus eight asymptomatic ones on Saturday.

7月10日广东通报全省累计本土确诊病例17例,新增本土无症状感染者8例。

At a previous news conference held on Saturday, Chen said based on an epidemiological investigation and gene sequencing, medical experts believe the city's infections belonged to the same transmission chain that was imported by two couples who returned to Guangzhou on July 5 after taking a road trip outside the city.

The couples were four of the five confirmed cases detected in Guangzhou on Saturday, she said.

7月10日,陈斌在疫情防控新闻发布会上表示,“综合目前流调、核酸检测、环境采样、病毒基因测序结果等情况,上述新增感染者为同一传播链,经专家研判为自驾游外地市感染输入聚集性疫情。5名确诊病例中包括两对夫妻,于6月20日起结伴到外地市自驾游,7月5日晚返穗。”

Zhang Zhoubin, Party secretary of the Guangzhou Center for Disease Control and Prevention, said gene sequencing indicated the recent cases were infected with the Omicron BA.2.3 subvariant that is not homologous with previous cases detected in Guangdong.

7月9日,在广州市疫情防控新闻发布会上,广州市疾控中心党委书记张周斌介绍,基因检测结果显示这次毒株是BA2.3,和广东省已经报告的感染者的基因测序结果均不同源。

Shanghai reported the first local case of the Omicronsubvariantknown as BA.5, an infection related to previous imported cases, on Sunday.

Zhao Dandan, deputy director of the Shanghai Health Commission, said that a COVID-19 infection registered in Pudong district on Friday was found to be BA.5.2.1.

7月10日,上海市举行新冠肺炎疫情防控新闻发布会,上海市卫生健康委副主任赵丹丹介绍,综合分析流行病学调查和病毒基因测序比对结果,7月8日浦东新区报告的1例社会面感染者感染的病毒为奥密克戎BA.5.2.1变异株,是上海第一例奥密克戎变异株本土病例,为境外入境关联感染者。

In light of a recent outbreak related to a karaoke bar in Xuhui district, which has led to more than 200 related infections since July 3, the city will implement massive nucleic acid testing in at least nine districts, including downtown Huangpu, Jing'an and Xuhui, twice from Tuesday to Thursday to stop potential virus spread, Zhao said.

7月3日至7月9日,上海已经累计报告本土阳性感染者200多例,其中绝大部分与普陀区兰溪路148号KTV相关疫情存在关联性。为尽快控制疫情,上海市决定对黄浦区、徐汇区、长宁区、静安区、普陀区、虹口区、杨浦区、闵行区、宝山区全域以及其余行政区中有阳性感染者轨迹的街道(镇)开展全员核酸筛查。7月12日至14日开展“三天两检”。
  

In Anhui province, the Sixian county government issued a letter asking residents to continue toadhere to static management measures on Sunday after the county reported 10 confirmed cases and 71 asymptomatic carriers on Saturday.

7月10安徽泗县报告确诊病例10例,无症状感染者71例。泗县新冠肺炎疫情防控发布通告请广大市民严格遵守疫情防控有关要求。

Sixian has been Anhui's epicenter for its outbreak since June 26, local authorities said.

6月26日起,泗县为安徽省疫情暴发中心区。
  

In Hainan province, its capital launched weeklong temporary control measures at indoor venues for public gatherings and entertainment on Saturday.

7月9日,海口市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥部发布通告,自7月9日18时起实施7天临时性管控措施。公众娱乐休闲场所、人员聚集经营性场所和公共文化活动场所暂停营业一周。

Travelers now need to have their body temperatures checked and present their health codes, travel records and negative nucleic acid test results from within 48 hours of their trips before they can leave the island, said local officials.

根据海口市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥部通知要求,离岛旅客需出示健康码、行程卡,体温检测正常(<37.3℃)并持有48小时内一次核酸阴性证明,才能办理登机离岛手续。

The island province reported four local infections on Saturday.

7月10日海南岛新增4例新冠肺炎本土确诊病例。

Elsewhere, the Inner Mongolia autonomous region and the provinces of Shandong, Gansu, Jiangsu, Jiangxi, Shaanxi, Zhejiang and Fujian all reported confirmed cases on Saturday.

7月9日,内蒙古自治区、山东、甘肃、江苏、江西、陕西、浙江、福建均出现新增确诊病例。

curb

英[kɜːb] 美[kɜːrb]

v. 控制,抑制;约束,限定

come to grips with

v. 对付,处理

grim

英[ɡrɪm]  美[ɡrɪm]

adj. 冷酷的,残忍的;严厉的;可怕的

metropolis

英[məˈtrɒpəlɪs] 美[məˈtrɑpəlɪs]

n. 大都市,大都会

subvariant

英[sʌbˈveəriənt] 美[sʌbˈveriənt] 

n.亚变种;从属品种


adhere to

英[ədˈhɪə(r)]美[ədˈhɪr]

v. 坚持;粘附;拥护,追随


用户评论

表情0/300

听友228856811

为啥没有字幕了?

听友89524383

根本听不懂

火火光

看见了一个男生

猜你喜欢
China Daily英语新闻 | 中国日报

中国日报ChinaDaily官网出品!新鲜cool的英语新闻,超级native的英文播报,附双语文稿。每周一到周五早7:00准时更新,关注+订阅+10字评论!...

by:中国日报

英语新闻

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山顶洞人逛AI

中国新闻传播史

方汉奇《中国新闻传播史》第三版

by:yellsa

英语话中国

用英语介绍了中国的地理、历史、自然风景、名胜古迹、重要城市、国粹艺术、美味佳肴、民俗文化以及珍稀的生物。

by:阳彻

中国新闻史重点

整理,学习,自用。

by:皮子凡

中国3分钟 | 英语新闻(视频双语字幕)

由中国网倾力打造的全英文精品栏目。邀请对中外关系、国际事务等方面颇有建树的专家学者,担任节目主持人。全程英文评述热点国际事件,通过鲜明语言,独家观点将热点事件直...

by:中国网

英语新闻播报

mti研二读外刊一起了解世界吧!

by:小杨有点忙la

中国英语佳话

晨起看雨的英语佳话分享,用英文来沟通无界

by:晨起看雨

China Daily 英语新闻

中国日报每日热点英语新闻解读,英、美主播用最地道的英语发音,带你解读双语新闻,让您洞悉国际国内新闻大事的同时,轻松提升英语。欢迎订阅每周二至周六早间6:30...

by:中国日报网