741比较文学未来发展之路(四):曹顺庆、李斌

2023-08-18 10:48:2612:57 41
声音简介
《红楼梦》中的“怡红院”,在大卫·霍克斯的英文译本中却被翻译为“The House of Green Delights”。“红”变成了“绿”,令人费解。究其原因,在西方文化中,部分人认为“红”是一种不祥的象征,意味着流血、危险、恐怖,因此在翻译时霍克斯将“红”变成“绿”,更适合于西方读者的价值取向和阅读习惯……

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
北京大学 《比较文学研究 中日比较文学》

自用,转载自:https://www.bilibili.com/video/BV1y7411b7Wvhttps://www.bilibili.com/vide...

by:公开课收集

王向远:比较文学

在北京师范大学听王向远老师讲课是人生的极大享受。老师的视野极其广泛,深入浅出,幽默生动,富有激情,言语铿锵,心灵盛宴。

by:郑舒文_

【北京大学】乐黛云:比较文学

北京大学名师乐黛云讲比较文学公开课。

by:人文新知课堂

未来•未来

彭坦全新单曲《未来·未来》正式发行推出“六面体”概念重绘世界与自我一个人和任何一个陌生人之间,最多隔着六个人的距离——著名的六度空间理论早在五十年前便为如今的...

by:华语音乐

出发向未来

★中俄两国虚拟歌手首次合作献唱。★洛天依首度献唱俄语歌曲,★俄罗斯虚拟人物娜娜Alena在国内首度公开亮相。★中央广播电视总台CGTN出品。

by:华语音乐