今天这首《Auld Lang Syne》源自几百年前古老的苏格兰民谣,英语可以直译为old long since,往昔的岁月。这首民谣后来流传到全球各地,并被填上了当地的歌词广为传唱。在英国,历经百年的伦敦音乐节中,全场观众每次都会自发合唱该曲,饱含深情;在美国,纽约时代广场的跨年狂欢中,新年钟声敲响时都会播放该曲辞旧迎新;在日本,这首歌几乎成为了各个学校毕业典礼的指定曲目,表达惜别之情;在20世纪上半叶的朝鲜半岛,这首歌的旋律更是被用作了国歌,激励民心。而在中国,该曲从民国流传至今,也出现过多个版本,第一版的歌词还是用文言文写的,当然我们最熟悉的莫过于《友谊地久天长》了。在北京冬奥会闭幕式中,它被选为散场送别歌曲,在鸟巢中唱响。可以说,如果全世界要选出一首“地球歌”的话,那这首歌很可能会当选吧。下面,就让我们伴着加拿大男高音组合The Tenors的版本,一起感受和学唱吧。
声音简介
音频列表
- 2022-08
- 2022-08
- 2022-08
- 2022-09
- 2022-09
- 2022-10
- 2022-10
- 2022-10
- 2022-10
- 2022-12
查看更多
用户评论