上传
创作中心
有声出版
客户端
20世纪英国传奇女编辑,89岁漫谈独身老年生活,
写下一份酷对“凋零”的诚挚手记:
独身女性的坦率心声ⅹ老年生活的全新收获;
妥协与自由反复掣肘的女性一生
—— 为生存与世界周旋,为自我守精神世界。
勇勤叶
我也不喜欢故意暮气沉沉的声音
潘敏_9b
也许不必刻意模仿老妇的口气。暮年不一定非有暮气。
肖沁园 回复 @潘敏_9b:
这个模仿了,太别扭了,不听她了,不听她了,找个其他人读这本书,应该还有
雨朵_ug 回复 @潘敏_9b:
二倍速好一点
_李奕函
这本书是一个老人写的,但是也不至于你像缺氧一样的读。好像要走了一样!
雨洁_l7
能不能用正常的语气朗读?没必要模仿老年人的语气。
爱读书的小九九
评论区有人说的对了,朗读的声音不需要可以模仿暮气
neonkidman
这里怎么翻译成老公?不应该是丈夫或者先生?不太文雅
mdnw 回复 @neonkidman:
“老公”这个称呼真是粗鄙
002
简介:梦想写一本自己的书
放弃喜马拉雅,重回微信读书,软件方面做得... 查看
喜马拉雅真的很烂 查看
支持主播,继续听哈耶克的三部曲 查看
第一次听关于股市所有行业的介绍,对股市菜... 查看
听了两分钟,发现还是无趣的很。 查看
勇勤叶
我也不喜欢故意暮气沉沉的声音
潘敏_9b
也许不必刻意模仿老妇的口气。暮年不一定非有暮气。
肖沁园 回复 @潘敏_9b:
这个模仿了,太别扭了,不听她了,不听她了,找个其他人读这本书,应该还有
雨朵_ug 回复 @潘敏_9b:
二倍速好一点
_李奕函
这本书是一个老人写的,但是也不至于你像缺氧一样的读。好像要走了一样!
雨洁_l7
能不能用正常的语气朗读?没必要模仿老年人的语气。
爱读书的小九九
评论区有人说的对了,朗读的声音不需要可以模仿暮气
neonkidman
这里怎么翻译成老公?不应该是丈夫或者先生?不太文雅
mdnw 回复 @neonkidman:
“老公”这个称呼真是粗鄙