作者/水清月近人
译者/温迪(澳大利亚)
国语主播/韦强
英语主播/温迪(澳大利亚)
粤语主播/庄子
有一种思念
常常萦绕在心间
弃不了 放不下
这不是梦
而是
魂牵梦绕的
不舍
有一种敬佩
总在心间泛滥
令人崇拜
使人仰慕
那不是酒醉
而是
月下和夜里的
感动
是走过花前月下那种
由衷的心醉
是春风拂过的温馨
是花开时的夺目
有一种怜惜
没有刻意的倾诉
没有动情的渲染
却牵挂朝阳与暮霭的
冷与暖
那不是施舍
而是
心间那丝
隐隐的疼痛
和虔诚的祈祷
有一种渴望
想在一起畅谈
畅谈人生和未来
述说今天与明天
那不是依恋
不是遐想
而是
昼里夜里
那份殷殷的
期盼
和默默的祝福
有一种等待
不是为了相遇
而是一个承诺
不再离开
四季的轮回
充满了企盼
倾注了希望
坚定地站在一个
一个高高的山岗
不去任何地方
只是悄悄地静等
默默地守候
Looking forward to
Written by Shui Qing Yue Jin Ren
Translated & Recited by Wendy(Australia)
There is a yearning
Always lingering on my mind
Unable to be given up or let it go
This is not a dream
But haunting and reluctant to let go
There is an admiration
Always overflowing my mind
It is adorable
It is admirable
That's not drunkenness
But being moved under the moon and at night
It's the kind of being enchanted
When passing through the flowers and themoonlight
It’s the warmth of the spring breeze
And the time of the dazzling bloom
There is a pity
Not deliberate talking out
Not emotional rendering
But caring about the coldness and warmth ofmorning sunlight and evening mist
That's not charity
But
It's the heart dull pain
And a sincere prayer
There is a longing
For talking freely together
Talking about life and future
Speaking of today and tomorrow
That's not attachment
Not a daydream
But
Longing for it day and night
And blessing silently
There is a waiting
Not for meeting
But for promising
No longer leaving
The cycle of the four seasons
Full of expectations
Pouring out hopes
Standing firmly on
High hills
Not going anywhere else
But waiting quietly
Watching silently
用户评论