欢迎收听沪江德语和沪江网校联合推出的《德语芝士堡》节目!我是Claudia~
很多时候,人不止拥有一“面”……
团队为明星精心打造“人设”,将其包装成粉丝喜爱的完美形象;
有些人习惯将自己伪装起来,外表看起来阳光开朗,其实内心脆弱敏感。
“人设”在生活中很常见,它是人们给自己贴上的标签,是展现给公众的形象。
本期节目我们来看看“人设”用德语如何表达?
什么是Persona?
德语里的die Persona一词,比Person(人)多了个字母a,恰好表示“人设”:
1)Persona是一个拉丁词,原指演员在舞台上表演时佩戴的“面具”,来展现故事中的人物性格;
2)瑞士心理学家荣格(Carl Gustav Jung)最早提出“Persona(人格面具)”一词:
荣格认为,“Persona(人格面具)”是我们为了适应社会而创造出的具有社会性的外部层面。即外界环境如何要求我们,我们就戴上什么“面具”扮演什么角色。
如何表达“塑造人设、培养人设、人设崩了”?
Persona可以搭配动词erstellen, gestalten, entwickeln使用,分别表示创建、塑造、培养人设。
z.B.
Seine Persona als talentierter Musiker wurde von seinem Team erfolgreich gestaltet.
他的团队成功塑造了他作为一个才华横溢的音乐家的人设(立人设)。
Viele Politiker präsentieren ihre Persona, ehrlich und verantwortungsbewusst zu sein.
许多政客表现出诚实和负责任的公众形象。
Der Filmstar ruiniert seine öffentliche Persona als guter Vater mit seinem Verhalten in letzter Zeit.
这位电影明星最近的行为毁了他的好父亲人设。(人设崩了)
Die meisten Menschen zeigen eine andere Persona, wenn sie arbeiten, als mit Freunden.
大多数人在工作时表现出与朋友相处时不同的一面。
“人设”还可以表达为:
öffentliche Persönlichkeit在公众面前的性格
öffentliches Bild/Image 公众形象
öffentliche Rolle 公共角色
z.B.
Seine öffentliche Persönlichkeit ist das Gegenteil seiner wahren Natur.
他在公众面前的性格与他的真实本性相反。
Ihre Persona ist das öffentliche Bild, das sie der Welt präsentiert.
她的人设是她呈现给世界的公众形象。
Die neue Beziehung von dem Schauspieler hat seine öffentliche Rolle beeinflusst.
这位演员的新恋情影响了他的公众形象。
Als Influencer ist es wichtig, das öffentliches Bild im Marketing absichtlich zu entwickeln, damit verdienen sie Geld.
作为网红,在营销中有意培养公众形象很重要,这是他们赚钱的方式。
感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!
声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!
更多德语学习相关内容,欢迎关注微信公众号【沪江德语】(ID:hjgerman)
用户评论