02/09 TOP NEWS | 国台办:推动两岸全面复航/中国救援队抵达土耳其/上海听障人士驾考

2023-02-09 18:41:4006:52 1.4万
声音简介

NEWS ON 02/08

1.MAINLAND HOPES TAIWAN AUTHORITIES ALLOW MORE CROSS-STRAIT EXCHANGES TO RESUME

国台办:希望民进党当局尽快取消对“小三通”的人为限制

2.82-MEMBER RESCUE TEAM ARRIVES IN TURKIYE

中国救援队抵达土耳其开展救援行动

3.DRIVERS LICENSES AVAILABLE FOR THE HEARING-IMPAIRED

上海:首批听障人士驾考体检最快三个月可上路

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.MAINLAND HOPES TAIWAN AUTHORITIES ALLOW MORE CROSS-STRAIT EXCHANGES TO RESUME

国台办:希望民进党当局尽快取消对“小三通”的人为限制

A spokesperson from the Taiwan Affairs Office of the State Council emphasized the importance of cross-strait communications, saying there is no reason for Taiwan authorities not to resume direct flights after the mainland changed its COVID policies. Song Wenjing has more.

国务院台湾事务办公室发言人朱凤莲表示,对于恢复两岸直航航点,大陆已经做好相关准备,希望台湾方面顺应民意,不要再以疫情为借口阻碍两岸交流交往。记者宋文婧带来更多详细报道。


So far, 16 cities on the mainland are prepared for direct flights to the island. The direct links, also known as themini-three links, were partially resumed on January 7th, allowing residents in Kinmen and Matsu and their spouses【配偶】on the mainland to travel across the Taiwan Strait on ferries. As of yesterday, 78 ferries had traveled between Taiwan and the mainland, carrying more than 5,000 passengers.

到目前为止,大陆方面正在准备16个两岸直航航点大陆与台湾金门、马祖间的通商、通航通邮也就是“小三通”,于1月7日起恢复有限度的营运方便金马地区的同胞返乡过年、与家人团圆截至2月6日,两岸船舶共往返78班,载客超过5000人次。


Zhu Fenglian, Spokesperson, Taiwan Affairs Office of theState Council

朱凤莲 国台办发言人

Although DPP authorities agreed to extend themini-three links plan on a regular basis, our compatriots【同胞】who are not from Kinmen and Matsu are not covered by the plan. So themini-three links doesnt facilitate cross-strait exchanges in the way intended. No wonder people on the island have criticized the DPP for ignoring public opinion and being insincere.

民进党当局虽同意所谓“小三通”专案常态化实施,但继续将金马地区以外的同胞排除在外,让“小三通”难以发挥在两岸交流往来中应有的作用,难怪岛内民众批评他们罔顾民意,“没有诚意”。


Zhu said China hopes DPP authorities put the welfare of the people first, remove all restrictions as soon as possible, and realize the full resumption【恢复】of themini-three links.

朱凤莲表示,大陆方面希望民进党当局以民众福祉为重,尽快取消所有人为限制,实现“小三通”全面复航。


2.82-MEMBER RESCUE TEAM ARRIVES IN TURKIYE

中国救援队抵达土耳其开展救援行动

The death toll from massive earthquakes that struck Turkey and Syria has risen to more than 11,000. Turkish President Recep Tayyip Erdogan said at least 8,574 people had been killed in his country, while the number of injured had risen toover30,000. In Syria, the death toll rose to more than 2,500. Stephen Rancourt has the story.

土耳其叙利亚强震目前造成的死亡人数已经上升到11000多人。土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)称,土耳其至少有8574人死亡,受伤人数也已超过3截至目前接近5。在叙利亚,死亡人数上升到2500多人。记者Stephen Rancourt带来更多详细报道。


The Turkish defense minister said the countrys military was fully mobilized for earthquake efforts. More than 60,000 rescuers have been dispatched to the affected areas. Erdogan yesterday declared a three-month state of emergency in 10 southeastern provinces hit by the earthquakes.

土耳其国防部长表示,军方已全面动员应对震后救灾。超过6万名救援人员已被派往灾区。埃尔多安7日宣布受地震影响的东南部10个省份将实施紧急状态,为期三个月


Recep Tayyip Erdogan, Turkish President

雷杰普·塔伊普·埃尔多安土耳其总统

The gravity of the earthquake disaster we are experiencing makes it imperative for us to undertake extraordinary measures. We declare the 10 provinces beset by the earthquakes to be a disaster area affecting general life and it will last three months.

认识到地震灾害的严重性及影响,我们有必要采取非常措施。我宣布地震影响的10个省为灾区,并进入为期3个月的紧急状态。


According to the World Health Organization, the earthquakes may have affected more than 23 million people in Turkey and Syria. Multiple countries have pledged assistance to Turkey and Syria. Rescue teams from China and Russia have brought rescue equipment and supplies to the affected areas. Rescuers from the United States will arrive today. In addition, rescuers and medical equipment from Germany, France,and Iran will arrive in the next few days. The earthquakes also devastated【毁坏】parts of neighboring Syria. The Syrian branch of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies estimates that at least 4,000 families have lost their homes and 50,000 families are in need of immediate support. A Syrian official has called on the United States and the European Union to lift economic sanctions imposed on Syria, saying they severely hamper relief work in quake-stricken areas of the country.

世界卫生组织表示,6日发生在土耳其叙利亚强震的受灾民众可能高达2300万人。多个国家已承诺向土耳其和叙利亚提供援助。来自中国和俄罗斯的救援队已将救援设备和物资带到灾区。来自美国的救援人员将于8日抵达。此外,来自德国、法国、伊朗的救援人员和医疗设备将在未来几天内抵达。地震还对土耳其邻国叙利亚部分地区造成了破坏。红十字会与红新月会国际联合会叙利亚分支机构估计,叙利亚现阶段有5万户家庭急需援助,大约4000人因地震无家可归。叙利亚红新月会官员称,西方国家对叙利亚施加的单边制裁阻碍震后救援,叙方呼吁这些国家尽快解除制裁


An 82-member Chinese team arrived in Turkey today to assist in rescue efforts in the quake-hit areas. Lei Shuran has the story.

中国救援队82名队员在北京时间2月8日抵达土耳其,协助地震灾区的救援工作。记者雷舒然带来更多详细报道。


The plane arrived at Adana Airport, which is about 400 kilometers from Gaziantep province, one of the worst affected areas. The city of Adana has become a major staging area for international rescue teams. At least eight teams from Europe and Asia were already there when the Chinese team arrived. The team will be assigned specific missions based on current progress. They plan to survey the site of the mission and choose safe locations to set up camps. Civilian rescue teams including Ramunion Rescue Team from Zhejiang, Blue Sky Rescue Team and Shenzhen Rescue Volunteers Federation have also set off to disaster-hit areas. Last night, two Blue Sky Rescue Team members took a train from Shanghai to Wuhan, where they met up with 60 others.

中国救援队乘包机抵达土耳其阿达纳机场,距离受灾最严重的加济安泰普省约400公里。阿达纳地区已经成为国际救援队的主要阵地。中国救援队抵达前已有至少八支来自欧洲和亚洲的救援队抵达灾区,将根据目前的进展分配具体任务。计划对任务地点进行勘察,并选择安全地点建立营地。另外,包括浙江的公羊救援队、蓝天救援队和深圳市公益救援志愿者联合会在内的民间救援队也已出发前往灾区。7日晚,两名蓝天救援队成员从上海乘火车前往武汉,与其他60名队友会合。


Gu Jiayan,Member, Shanghai Blue Sky Rescue Team

顾佳琰 上海蓝天救援队队员

We did a lot of background research before departing, such as the possibility of contracting cholera. We brought some water purification devices and medicines for diarrhea. We will follow the teams arrangement.

我们是做了很多的背景调查,比如那里可能会有霍乱,我们也带来一些净水装置,以及准备了一下针对腹泻的药。更多的话,我觉得是听从组织上的安排。


Pang Qianru,Member, Shanghai Blue Sky Rescue Team

庞倩如 上海蓝天救援队队员

I asked my boss for leave, and also told my parents. They all supported me.

接到这个任务以后,然后跟我们领导请假,包括我跟父母都报备过了,他们也非常支持我。


Both Gu and Pang are part-time rescuers who speak English and Spanish. The Shanghai branch of the Blue Sky Rescue Team will send more than 300 rescuers to Turkey. They will be divided into search and rescue, demolition, communications, and medical teams.

顾佳琰和庞倩如都是兼职救援人员,掌握英语和西班牙语。蓝天救援队上海分部将向土耳其派出300多名救援人员,包括搜救队、爆破队、通讯队和医疗队。


3.DRIVERS LICENSES AVAILABLE FOR THE HEARING-IMPAIRED

上海:首批听障人士驾考体检最快三个月可上路

A group of people with hearing impairments did a physical examination in order to apply for a drivers license in Shanghai today. Tang Xiaofan has more.

今天(02/08),首批报名驾考的听障人士来到医院进行体检。记者唐晓帆带来更多详细报道。


6 people with hearing impairments came to Jiading TCM hospital this afternoon to do a physical for a drivers license with the help of sign-language interpreters. Besides regular tests for eyesight, color vision and the body, they also needed to take a special hearing test.

下午,6名听障人士来到嘉定区中医医院,在手语志愿者的陪同下进行体检。除了视力、辨色、四肢检查等常规项目测试,他们还需额外进行听力测试。


In the check-up room, Wu Fei who is hearing impaired【受损took the test with a hearing-aid. She needs to point to where she thinks the sound is coming from.

听力检查室内,吴斐正带着助听器,进行音叉听声测试,他需要正确判断声音位置。


Zang Jianghong, Attending Physician, E.N.T. Dept, Jiading TCM Hospital

臧江红 嘉定区中医医院耳鼻喉科主治医师

After they put on their hearing-aid, we will make a sound with a tuning fork, 50 centimeters away from the ear. As long as they can identify the correct direction, they can pass the test and apply for a drivers license for C1 and C2 small-sized vehicles.

佩戴听力设备以后,我们音叉距他耳朵50厘米的时候,如果我们发出一个声音,他只要能辨别声源方向,就可以申请C1C2小型驾照。


30 minutes later, Wu and the others passed their physical examination.

30分钟后,吴斐等6人顺利通过体检。


Wu Fei

吴斐

When I was a student, it was hard to imagine people with a hearing impairment like mine could learn to drive a car. The first thing I want to do after I pass the driving test, is to buy a car and drive my parents to the suburbs or other cities.

在我读书的时候是不敢想象的,就是我们聋人可以学车。(学成后)我第一件事情就想买车,然后带着父母去郊区或者是外地旅游。


Jiading TCM hospital is the only hospital in Shanghai which has drivers physical exams service for the hearing impaired. Shanghai has over 80,000 people with hearing and speech disabilities, hundreds of them have expressed the desire to drive. Shanghai Anting Driver Training school is the only place in the city where people with a hearing impairment can learn to drive.

嘉定区中医医院,是目前上海唯一一家听力残疾人驾考体检医院。上海有8万多名持证听力言语残疾人,其中有数百名听力残疾人有迫切驾车愿望。上海安亭驾校目前是本市唯一一所为听障学员提供培训的驾校。




#热词加油站

spouse/spaʊs/【配偶】

compatriot/kəmˈpætriət/【同胞】

resumption/rɪˈzʌmpʃn/【恢复】

devastate/ˈdevəsteɪt/【毁坏】

impaired/ɪmˈpɛːd/【受损


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

用户评论

表情0/300

LindaWu_n3

Day388打卡

丽lilly

哪位大神告诉我开头是Welcome to the Shanghai alive,Shanghai alive前面是什么呀?

上海外语频道ICS 回复 @丽lilly

this edition of

lqdsfgmfc267rn73bckk

占个座不错

猜你喜欢
TOP

石璐《TOP》歌曲介绍多一份努力,便多一份收获的希望。无论结果会如何,依旧享受创作的快乐,依然拥有坚持下去的勇气。在低谷积攒,为了最后协团队登上顶端。石璐全新...

by:华语音乐

TOP财经

《TOP财经》是一档搜罗权威网站当天财经新闻热点头条,进行视频内容编辑的短视频类栏目。其特点是短小精干、观点独到,内容清晰简洁,解读权威明确。顺应当下普行的信息...

by:听友109916331

TOP绘本

艾猪猪绘本https://shop480500503.taobao.com

by:艾猪猪绘本