![](http://imagev2.xmcdn.com/storages/27f1-audiofreehighqps/11/D3/GMCoOSEIGDGCAADVsAIR56UG.jpg!strip=1&quality=7&magick=jpg&op_type=5&upload_type=cover&name=web_large&device_type=ios)
声音简介
洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?
洛阳女儿好颜色,坐见落花长叹息。
今年花落颜色改,明年花开复谁在?
已见松柏摧为薪,更闻桑田变成海。
古人无复洛城东,今人还对落花风。
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。
此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。
公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。
光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。
一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?
宛转蛾眉能几时?须臾鹤发乱如丝。
但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。
Admonition on the Part of a White-haired Old Man
Liu Xiyi
The peach and plum flowers east of the capital
Fly up and down and here and there.Where will they fall?
The maiden in the capital loves rosy hue;
She would sigh for the flowers falling out of view.
Her rosy color fades when flowers fall this year.
When flowers blow again,will she pretty appear?
I've seen cypress cut down as fuel with pine trees;
I've heard the mulberry fields turn into the seas.
We see no ancients now east of capital town,
But we still see today the wind blow flowers down.
The flowers of this year look like those of last year;
But next year the same people will not reappear.
I'd like to tell the rosy faces in their prime
Not to forget the old before their dying time.
Pitiable is the old man whose hair turns white,
But in his prime he was rosy-cheeked, fair and bright.
Noble sons and daughters under the leafy trees
Sing and dance before the flowers blown down by the breeze.
By lakeside stand ministers'richly brocaded bowers;
Pictures of immortals hang in generals'towers.
音频列表
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
- 2023-04
查看更多
用户评论