声音简介
苏轼
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
【译文】
丙辰年中秋,通宵畅饮,大醉而归,写了这首词——复有些思念弟弟苏辙。
怎么才能知道月亮圆缺的规律呢?我举杯遥问苍穹。不知道天宫里,现在是何年月?我本可以和着这清风扶摇而上去问问故人,只怕高楼红墙、层楼叠榭,我经不住那高处的寒意。而那九天之上的风光又哪里比得上此刻银光乍泄下,犹如宫娥起舞的影和这水波微荡的风呢?
流光瞬息,月儿从高楼檐角,又跳入满是雕花团簇的窗棂,盯着我这样辗转反侧的外乡之人看啊看。月儿呀月儿我可有哪里惹恼了你吗,不然为什么要在我与亲朋分别的时候格外的圆呢?哎!其实我也知道自古以来这人世间的悲欢离合就与月亮的阴晴圆缺一样,难以求全。只望远方的亲朋都平安喜乐,哪怕现在隔着万水千山,沐浴在这同一月色下,就和我们相聚时是一样的。
【注释】丙辰:宋神宗熙宁九年(1076),农历为丙辰年,时苏轼41岁,任密 州(今山东诸城)知州。子由:苏轼的弟弟苏辙,字子由,当时在济南任 职。“明月”二句:源自唐李白诗《把酒问月》“青天有月来几时?我今 停杯一问之”。此处化用其意。把酒:端起酒杯。宫阙:宫殿。今夕是 何年:古代神话传说,天上只三日,世间已千年。古人认为天上神仙世 界年月的编排与人间是不相同的。所以作者有此一问。乘风归去:驾 着长风,回到天上去。作者在这里浪漫地认为自己是下凡的神仙。琼 楼玉宇:即上文“天上宫阙”,白玉砌成的楼阁,相传月亮上有这样美丽 建筑,此处指月宫里的华丽殿堂。据《大业拾遗记》载,唐瞿乾佑在江 边赏月,有人问月中何所有,他便指给他看,只见“月规半天,琼楼玉宇 灿然”。不胜(shèng):禁受不住。弄清影:在月光下起舞,自己的影子 也翻动不已,仿佛自己和影子一起嬉戏。朱阁:红色的楼阁。绮(qǐ) 户:刻有纹饰的门窗。照无眠:照着有心事而睡不着的人。何事:为什 么。长向:总是在。婵娟:美好貌。也指美女,这里代指月亮。
【大意】丙辰年的中秋节,我高兴地喝酒直到天亮,酩酊大醉,于是写了这 首词,同时怀念弟弟子由。
上天何时起有了明月?我端起酒杯询问苍天。也不知月宫中,今 晚是哪一年?我想像神仙那样乘长风回到月宫,又怕独处高入云间的 广寒宫中,无法承受那种凄凉与寒冷。不如在月光下翩翩起舞,与自 己的影子一起嬉戏,天上怎能像在人间这般快活自在呢!
月光转过红色的楼阁,斜斜地透过雕饰华美的门窗,映照着我失 眠的脸面。明月啊,月圆时本应无恨,为何偏在我离别的时候你才圆? 人间有悲欢离合的变迁,月亮也有阴晴圆缺的转换,这种事自古以来 就难求百全。只希望世间所有离别的亲人能活得长久,即使远隔千 里,亦能共同欣赏这一轮明月。
音频列表
- 2023-06
- 2023-06
- 2023-06
- 2023-06
- 2023-06
- 2023-06
- 2023-05
- 2023-05
- 2023-05
- 2023-05
查看更多
用户评论