再别康桥英文版唯美诵读,仿佛穿越到了挥手告别的那一刻

2024-04-03 21:16:5102:04 292
声音简介

Saying Good-bye to Cambridge Again

By Xu Zhimo

再别康桥

徐志摩


Very quietly I take my leave

As quietly as I came here

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky

轻轻的我走了

正如我轻轻的来

我轻轻的招手

作别西天的云彩


The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart

那河畔的金柳

是夕阳中的新娘

波光里的艳影

在我的心头荡漾


The floating heart growing in the sludge

Sways leisurely under the water

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant

软泥上的青荇

油油的在水底招摇

在康桥的柔波里

我甘心做一条水草

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream

那榆荫下的一潭

不是清泉,是天上虹

揉碎在浮藻间

沉淀着彩虹似的梦


To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight

寻梦?撑一支长蒿

向青草更青处漫溯

满载一船星辉

在星辉斑斓里放歌

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music

Even summer insects help silence for me

Silent is Cambridge tonight

但我不能放歌

悄悄是别离的笙箫

夏虫也为我沉默

沉默是今晚的康桥


Very quietly I take my leave

As quietly as I came here

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

悄悄的我走了

正如我悄悄的来

我挥一挥衣袖

不带走一片云彩

-- November 6, 1928

——1928年11月6日

用户评论

表情0/300

听友318738431

一楼大平层

猜你喜欢
再别康桥

无配乐诗朗诵《再别康桥》。

by:出水芙蓉亭亭玉立

再别康桥

只读徐志摩的作品,但他的人品不敢恭维。关注作品就好,诗词很美。喜欢主播声音的也可以投一下月票,谢谢你们的支持,你们的收听是我继续的动力,也可以在评论区和主播互动

by:倾听and倾心蓝雨

再别康桥

无我无私的爱,是唯一能打开心灵的枷锁,因为我们的贪婪,仇恨,欲望,索取,早已蒙蔽了心灵的眼睛,从而在黑暗中迷失了心灵的纯然,苦苦挣扎。愿世间充满无限爱的智慧文章...

by:屈空妙

再别康桥

徐志摩,浙江海宁人,中国著名新月派现代诗人,散文家,倡导新诗格律,对中国新诗的发展做出了重要的贡献,徐志摩是金庸的表兄,徐志摩是新月诗社成员。曾经用过的笔名:南...

by:

再别康桥

来到老师家,初次体验老师的录音神器,真的很神奇。

by:用声音邂逅美妙

再别康桥

主播初雪追梦有声,攀登喜马。每天都会在喜马上更新作品。

by:

再别康桥

《再别康桥》徐志摩...

by:听友71888815