Sighno more, ladies, sigh no more
Sighno more, ladies, sigh no more
Menwere decelvers ever
Onefoot in sea, and one on shore
Toone thing constant never
Thensigh not so, but let them go
Andbe you blithe (ai)and bonny
Coverting all your sounds of woe
Intohey nonny, nonny
Sighno more ditties, sigh no mo of dumps
Sodull and heavy
Thenfraud [frɔ:d] of man was ever so
Since summer first was leavy ['li:vɪ]
Then sigh not so but let them go
(中文翻译)
哪一个男子不负心?
不要叹息,姑娘,不要叹息
男人们都是些骗子
一脚在岸上,一脚在海里
不要叹息,让他们去
他天性里朝三暮四
不要叹息,让他们去
你何必愁眉不展?
收起你的哀思愁绪
唱一曲轻歌婉转
莫再悲吟,姑娘,莫再悲吟
停住你沉重的哀音
哪个男子不负心
就如哪个夏天不绿叶成荫
莫再叹息,让他们去吧
vha356
英文的时候那种哑哑的感觉好听!
青山的故事 回复 @vha356:
哈哈~感谢支持!