2023年3月四级翻译真题朗读与默写2

2023-12-15 14:50:2104:56 75
声音简介
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
近年来,越来越多的城市居民为农村的田园风光所吸引,利用节假日到乡村旅游。他们住在农民家中,品尝具有当地风味的农家饭菜。有些游客还参与采摘瓜果等活动,亲身感受收获的喜悦。乡村旅游 能够有效地帮助游客舒缓压力,放松心情,增进身心健康。实际上,这种旅游形式不仅能使城市游客受益,同时也能增加农民的收入,促进农村经济发展。
①简单句In recent years, a growing number of urban residents are attracted by the rural idyllic scenery and travel to the countryside during their holidays. ②简单句They live in farmers’ homes and taste farmhouse food with local flavor. ③简单句Some tourists also take part in activities such as picking fruits to feel the joy of harvest themselves. ④简单句Rural tourism can effectively help tourists relieve stress, get relaxed and improve their physical and mental health. ⑤简单句In fact, this form of tourism can not only benefit urban tourists, but also increase farmers’ income and promote the development of rural economy.
Part One生词好句
1.城市居民 urban residents; city dwellers;田园风光 the rural idyllic scenery乡村 ;countryside; rural areas;农家饭菜 farmhouse food; farm food;参与 take part in; participate in;
乡村旅游rural tourism;有效地 effectively;身心健康 physical and mental health;
实际上 in fact; actually; as a matter of fact;促进 promote
2. ③Some tourists also take part in activities such as picking fruits to feel the joy of harvest themselves. Such as 用在复数名词后,表示举例,可以有多个并列,本句只有一个,picking fruits ……
Cities such as Tokyo are spreading out.
像东京这样的城市正在扩展。
2.He not only read the book, but also remembered what he had read.(并列谓语)
他不但读了这本书,而且记得所读的内容。
3.She spoke not only her native language, Swedish, but also English and French. (并列宾语)
她不仅讲她的母语瑞典语,还讲英语和法语。
Part Three写作或翻译时,注意英语“形合”,汉语“意合”的思维特点。
1.英语表达注重“形合”,以形显意,句子结构严谨,主谓长句居多。
2.熟悉英语基础语法,时态,各种从句,倒转句,习惯搭配,通过词汇,语法手段的显性衔接,把松散汉语思维转化成逻辑紧凑,但缺乏弹性的语篇整体。
4.汉语重“意合”,以意驭形,句子结构松散,但“形散神不散”。
5.汉翻英时,汉语原句的主谓未必就是英语的主谓结构,影响英语理解时,要适当调整。
Some houses still lack basic amenities such as bathrooms.
有些住宅仍没有像卫生间这样的基本设施。
Any business needs insurance against ordinary risks such as fire, flood, and breakage.
任何企业都需要保险来防备诸如火灾、洪灾和破损等常见风险。
3.④Rural tourism can effectively help tourists relieve stress, get relaxed and improve their physical and mental health. 本句有3个并列谓语,can effectively help tourists relieve stress, get relaxed and improve their physical and mental health
4….. not only benefit urban tourists, but also increase…..not only…but also ,连接2个并列谓语,也可以连接并列宾语,并列主语等相同结构,看表达的需要。注意Not only…but also 的对称关系。
1.She was not only intelligent but also very musical.(并列表语)
她不仅聪明,而且极具音乐天分。Part Two语篇分析
1.四级中文翻译成英语时,没有写作的句子多,一般5.6句。认真,快速阅读,根据整段的主要意思,英语的习惯找出句子的几个主干,主句,确定用简单句,并列句还是复合句来表达?学会使用并列谓语,并列宾语,平行结构,找出隐藏在汉语中的因果,并列,让步,修饰等关系。
2.翻译后,仔细阅读,译文是否有合适主谓结构在支撑你的思想表达?如果只有词语的堆砌,纵然用英语写完,也是中文式结构,不符合英语习惯;根本原因是没有掌握基础语法,英语句型,句子类型概念。
3.无论英语写作,翻译都要有句子主谓结构,省略句是特殊情况。使用复合句时,从句,主句结构完整,不能写了主句,没有从句,或者写了从句,又没有主句。
4. 本文翻译全部5个简单句完成。每一句都有平行结构。①简单句,有2个并列谓语In recent years, a growing number of urban residents are attracted ……and travel to the countryside…... ②简单句,有2个并列谓语They(live in)farmers’ homes and (taste)……. ③简单句Some tourists also take part in activities such as picking fruits to feel the joy of harvest themselves. ④简单句3个并列谓语Rural tourism can effectively help….., get relaxed and improve……. ⑤简单句In fact, this form of tourism can not only benefit……, but also increase…….
Part Three写作或翻译时,注意英语“形合”,汉语“意合”的思维特点。
1.英语表达注重“形合”,以形显意,句子结构严谨,主谓长句居多。
2.熟悉英语基础语法,时态,各种从句,倒转句,习惯搭配,通过词汇,语法手段的显性衔

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
2007-2020年12月英语四级听力原声(四级13年改版)

四六级听力绝大部分题目是和播音同序的。解决方法是:充分预测选项,根据第一题选项预测的内容,来定位答案。调整状态,做到随时standby,做好第一句话就是答案的...

by:菇娘野蛮生长

1993-2020年6月英语四级听力原声(四级13年改版)

四六级听力绝大部分题目是和播音同序的。解决方法是:充分预测选项,根据第一题选项预测的内容,来定位答案。调整状态,做到随时standby,做好第一句话就是答案的...

by:菇娘野蛮生长

大学四级|大学四级必背词汇|大学四级必背单词|四级

如果想领取更多有关英语记忆与提升记忆力的学习资料与课程,请添加卫领取资料:652021681背单词你必须知道的3点1.英语是表音文字,必须练习听音辩词,根据音节...

by:娅娅老师爱记忆

四级翻译轻松过

往年的四级翻译真题,中文版本和英文版本都有仔细讲解,希望大家四级上岸,加油!

by:清叶纯初

大学四级|大学四级词汇|大学四级必背|英语四级词汇

如果想领取更多有关英语记忆与提升记忆力的学习资料与课程,请添加卫领取资料:652021681背单词你必须知道的3点1.英语是表音文字,必须练习听音辩词,根据...

by:娅娅老师说记忆力

四级历年真题

本课程精选9套真题,从写作、听力、阅读和翻译四种题型进行详尽解析,提高实战技巧。

by:万门精品课