跟美国母子学英语
《接地气,美式小口语》Valentine’s Day Lesson 5 情人节系列 第五课讲解版
公众号:MeiGuoMuZi
个人账号:colorful_dragon
Valentine’s Day Lesson 5
情人节的第五课闪亮登场。今天要学的是情人之间的肉麻悄悄话。让我们先听一下下面这句话,
I wrote a letter to my boyfriend and signed it off , Melissa. He called me the next day and called me a cutie pie!
我给我的男朋友写了一封信,信的结尾我写到亲亲抱抱你的梅利莎。第二天他给我打一个电话,并且称呼我为魅力女孩。
哈哈,这对男女朋友也太肉麻了吧,你的鸡皮疙瘩起来了吗?但是这在情人之间可是超级有效啊。你要不要也学会这些用法,然后在你的男朋友或者女朋友身上试一试呢?
1. : A short way of saying hugs and kisses.
是一种简短的表达拥抱和亲吻的方法。我们可以直接把他翻译成亲亲抱抱。
My girlfriend always ends phone calls by saying . I wish she would just say hugs and kisses!
我女朋友经常在讲电话结束的时候说. 可是我希望她说抱抱亲亲。
Every night I text my hubby . I love him a lot!
我每天晚上都给我亲爱的老公发亲亲抱抱的短消息。我真爱他啊。
感觉这是一对新婚燕尔啊,不知道这种每天晚上都给老公发亲亲抱抱短消息的浪漫夜晚能坚持多久,也许到了娃出生的那个夜晚起,就要永久的封存上句号了。
2. Signed it off: To conclude a message.
一般我们写一封信,在信件结尾的部分,要写上结束语并且签名。等同于中文的信件中,比如说,敬上,王小明。
I accidentally sent my neighbor a letter that I signed off as “The Hottest Guy Ever.”
我不小心给我的邻居写了一封信,信的结尾我署名为“史上最英俊的家伙“。
At the end of all my sister’s letters, she signs off, “Yours Truly.”
我的姊妹给我写的所有的信的最后,她都用“敬上”这个字眼,然后签名结束。
3.Cutie pie: An endearing and fond term. It can be used either romantically or platonically.
亲爱的,有魅力的姑娘, 情人, 漂亮或可爱女孩,一般不用于形容男孩。
When I was little, my mom would always call me her cutie pie.
当我小的时候,我妈妈总是说我是她的漂亮可爱的小姑娘。
My boyfriend says I’m a cutie pie whenever I do something silly.
即便在我做了傻傻的事的时候,我男朋友说我是魅力女孩。
Intro music: Baobao and Baoma
用户评论