Ciao a tutti! Bentornati su questocanale! Oggi viparlarei di due verbi estremamente importanti in italiano. Questi due verbisono ANDARE e VENIRE. La differenza sembra semplice, ma in realtà l’uso diquesti verbi può creare un po’ di confusione.
欢迎大家回到罗曼每日意语!今天想要和大家介绍在意大利语中非常非常重要的两个动词:andare和venire。区别好像很简单,但是在用的时候可能会有一点点混乱!接下来我们就来看看他们的具体区别吧!
都是表示动作的,但是区别在于方向。先看个例句吧:
Marco, andiamo almare domani?
No, Giulia. Perché nonvieni a casa mia a guardare un film?
-Marco明天一起去还海边呀? - 不了Giulia,为什么你不来我家看电影?
这个例句的意思很好理解,因为和中文的用法是一样的。但其实分成两种情况:
1. 如果要去的地方离说话人都很远,就用andare。
第一句话用andiamo就是因为Marco和Giulia现在都不在海边,想着一起去海边。
再比如:我们今晚去电影院呀?Andiamo alcinema stasera? 或者:我走路去上学。Vado a scuola a piedi.
2. 如果其中一个人现在就在,或者将来会在这个地方,那其他说话者去的话就要用venire。像第二句话中Marco邀请Giulia去他家看电影,因为Marco已经在家了。再比如:我九点去接你?Vengo a prenderti alle 9?
明天你去海边吗?如果是:Vieni al mare domani? 就意味着 Io domani sarò al mare, tu vieni al mare domani? 我明天要去海边,你也要去吗?
用通俗易懂的话总结一下就是:大家在聊天准备去一个地方,如果没人提前到,大家一块去就用andare。如果其中有一个人已经到了,或者将要去这个地方,邀请其他人就用venire。
明天我的朋友要来我家吃晚饭:Domani i miei amici VENGONO a cena a casa mia.
明天你和我一起去电影院吗?Tu VIENI con meal cinema domani? 虽然这话中文翻译是去,但是因为我明天将要在电影院,还邀请你,所以要用venire!
你们学会了吗?
如果想了解一下意大利留学或者需要更多意大利语的学习资料,可以关注公众号罗曼意大利语获取更多信息! 我们下期再见吧!
用户评论