彷徨-俄文译本《阿Q正传》序

2018-02-05 20:02:2406:01 17
所属专辑:晚安夜读
声音简介

这在我是很应该感谢,也是很觉得欣幸的事,就是:我的一篇短小的作品,仗着深通中国文学的王希礼(B. A. Vassiliev)先生的翻译,竟得展开在俄国读者的面前了。

我虽然已经试做,但终于自己还不能很有把握,我是否真能够写出一个现代的我们国人的魂灵来。别人我不得而知,在我自己,总仿佛觉得我们人人之间各有一道高墙,将各个分离,使大家的心无从相印。这就是我们古代的聪明人,即所谓圣贤,将人们分为十等(2),说是高下各不相同。其名目现在虽然不用了,但那鬼魂却依然存在,并且,变本加厉,连一个人的身体也有了等差,使手对于足也不免视为下等的异类。造化生人,已经非常巧妙,使一个人不会感到别人的肉体上的痛苦了,我们的圣人和圣人之徒却又补了造化之缺,并且使人们不再会感到别人的精神上的痛苦。

我们的古人又造出了一种难到可怕的一块一块的文字;但我还并不十分怨恨,因为我觉得他们倒并不是故意的。然而,许多人却不能借此说话了,加以古训所筑成的高墙,更使他们连想也不敢想。现在我们所能听到的不过是几个圣人之徒的意见和道理,为了他们自己;至于百姓,却就默默的生长,萎黄,枯死了,像压在大石底下的草一样,已经有四千年!

要画出这样沉默的国民的魂灵来,在中国实在算一件难事,因为,已经说过,我们究竟还是未经革新的古国的人民,所以也还是各不相通,并且连自己的手也几乎不懂自己的足。我虽然竭力想摸索人们的魂灵,但时时总自憾有些隔膜。在将来,围在高墙里面的一切人众,该会自己觉醒,走出,都来开口的罢,而现在还少见,所以我也只得依了自己的觉察,孤寂地姑且将这些写出,作为在我的眼里所经过的中国的人生。

我的小说出版之后,首先收到的是一个青年批评家的谴责;后来,也有以为是病的,也有以为滑稽的,也有以为讽刺的;或者还以为冷嘲,至于使我自己也要疑心自己的心里真藏着可怕的冰块。然而我又想,看人生是因作者而不同,看作品又因读者而不同,那么,这一篇在毫无“我们的传统思想”的俄国读者的眼中,也许又会照见别样的情景的罢,这实在是使我觉得很有意味的。

一九二五年五月二十六日,于北京。

注释:

(1) 本篇最初发表于一九二五年六月十五日《语丝》周刊第三十一期,是应《阿Q正传》俄译者王希礼之请而写的。

(2) 十等:王、公、大夫、士、帮、舆、隶、僚、仆、台。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
【俄文电台】彼得调频

微博@发宗宝,公众号@freshrussian.用电台节目做泛听,抓紧零碎时间灌耳音。俄语听力,快人一步!泛听不需百分百听懂。大家都有这个经历,如果让你重复...

by:freshrussian

小王子(中俄文本)

关于双语文本,请见qq群:526632885内文件项下附件。

by:上外俄语_和风

大家最想听的俄文单曲

最新、最经典、最好听的俄文单曲都在这里,欢迎您收听!只上传大家耳熟能详的歌曲,定期搜集并上传,欢迎订阅关注,第一时间获取最新的节目动态。

by:俄语养成记

【俄文播客】地道口语

VeryMuchRussian这款音频播客适用于中级、进阶俄语学习者。每期节目中,作者都会结合实例解释一个或多个俄语词汇或表达。它可能是俚语、习语、日常短...

by:freshrussian

【俄文原声朗读】安娜卡列尼娜

此音频系列有以下三点优势:第一,最经典的作品,要用最优秀的声音朗读。比如,您下面要听到的这部经典文学作品,就是我精心挑选出来的那些大家可能不太熟悉,但是实实在在...

by:俄语播客

彷徨

《彷徨》是鲁迅的第二部小说集,共收1924至1925年所作小说十一篇。《彷徨》的写作时期,正值五四落潮,新文化运动阵营内部出现分化,作者一面因“成了游勇,布不成...

by:天津人民出版社

彷徨

《彷徨》中共收了《祝福》、《在酒楼上》、《伤逝》等11篇小说。作品表达了作者彻底的不妥协地反对封建主义的精神,是中国革命思想的镜子。作品主要包括农民和知识分...

by:河南电子音像出版社