龙不再翻译为dragon而是loong?原因是这样……网友:这个翻译好

2024-02-09 10:18:0102:41 414
声音简介

甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。

loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访海内外多位专家、学者,挖一挖dragon的历史梗,看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”。

“loong”从哪里来?

北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。

彭萍教授介绍,在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词,从外形上观察,马可·波罗认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之处。后来英国传教士马礼逊编出了史上第一部《华英字典》,里面就将龙译为了dragon。这部《华英字典》的影响非常深远,dragon这个词一直延续了下来。

“dragon”和“龙”含义相同吗?

“中国的龙更友好和善。”

“西方的龙是一个巨型魔怪。”

“在中国,龙的形象非常正面,

是一种帮助人类的动物,是尊贵的。”

“在西方,

我们的龙形象几乎都是负面的,

非常糟糕,是残暴的野兽。”

几位对中国文化比较了解的西方学者这么区分“dragon”和“龙”的内涵。总结来说:西方龙:口吐烈焰+巨翅长鳞+烈性如火,形象负面。中国龙:马头+鹰爪+鱼鳞+鹿角+蛇身+没有翅膀,代表好运吉祥。

2005年11月,北京奥运会吉祥物评选结果公开,原来呼声最高的龙落选,“译龙问题”进入公众视野。这里面就存在“龙”与“dragon”在国际传播上的误解,如果某天遇到龙,又不想冒犯它,最好还是叫它的中文名字the loong,而不是西方名字dragon。同样,中国人是loong的传人,而不是dragon的传人。

网友:这个翻译好!

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
雨季不再

文景熙原创深情主打单曲《雨季不再》,经历过感情的雨季,却抓不住曾经的默契,净得一身泥泞,无法碰触真心。相处多年,却感觉越来越陌生,不禁感叹,人生若只如初见,多好...

by:华语音乐

不再相见

《不再相见》专辑是DBH-荭鬼&葫芦WA的第一张专辑,这是荭鬼与过去的告别、是葫芦WA嘻哈之路的起点、是DBH的诞生、是他们开启的一段新冒险。我愿为你倾尽所有,...

by:华语音乐

不再纠缠

《不再纠缠》杨紫萱最新伤感歌曲深情演绎,作词:杨子萱,作曲:小高哥,编曲:黄诗荣,混音:亚郎,合声:伊雅,出品人:王选(毛病哥)。

by:华语音乐

不再期待

来自Alvin艾尔文和Dee的单曲。我曾见证过你在意我的样子,所以如今我不再期待你能回心转意。虽爱而不得,但并不后悔。我也不再期待,就让泪水随风归来...

by:华语音乐

不再纠缠

《不再纠缠》杨紫萱最新伤感歌曲深情演绎,作词:杨子萱,作曲:小高哥,编曲:黄诗荣,混音:亚郎,合声:伊雅,出品人:王选(毛病哥)。

by:华语音乐

不再更新

如何处理好各种人际关系是生活里中的大事《如懿传》虽然讲的是后妃故事但是说穿了也不过是各种亲情、友情和爱情的冲突本专辑通过《如懿传》里的一个个事件来分析人物行为背...

by:淡定的修道君

声音主播

10.3万212.3万

简介:红星新闻是成都传媒集团致力打造的一款聚焦热点新闻的主流新兴媒体,这里是真相与思想的交汇之地。 这里聚集了中国优秀的调查新闻记者,拥有真知灼见的评论员;国内国际有价值的新闻,红星新闻都会冲在第一线。