Later that night Sydney Carton visited a shop in a quiet corner of Paris. He wrote on a piece of paper the names of several powders and gave it to the shopkeeper.
'For you, citizen 'asked the shopkeeper.
'Yes, for me. '
'You must be careful, citizen Keep these things separate. You know what happens if you put them together. '
'Perfectly, 'replied Carton.
He spent the rest of that night walking the streets of Paris. He watched the moon rise in the sky, he listened to the sounds of the River Seine flowing through the heart of the city, and he thought calmly about the past, and the future. He thought about all the deaths that the city had already seen…and he thought about Lucie's gentle, loving face and her sad, sad eyes.
那天晚上西得尼•卡登去了巴黎的一个寂静角落处的商店。他在一张纸上写下了几个药粉的名字并把它给了店主。
“是你用吗,公民 ”店主问。
“是的,是我用。”
“你得小心,公民。把这些东西分开着放。你清楚如果把它们放在一起会发生什么事情的。”
“非常清楚。”卡登说道。
那天晚上剩下的时间他都用于漫步巴黎的街道。他看见月亮升起在天空中,听见塞纳河流经这个城市中心时的声响,他平静地想到了过去,还有未来。他想到了这个城市所经历过的死亡……他也想到了路茜那温柔、可爱的脸庞以及她悲伤、忧郁的眼睛。
黟山野老
这书去哪儿买
英语乐园 回复 @黟山野老:
这是书虫版