4月9日午间英语新闻:全国民航开始执行2024年夏秋航季航班计划

2024-04-09 11:00:0203:53 2万
声音简介

China to see more flights in summer-autumn aviation season

全国民航开始执行2024年夏秋航季航班计划


China's civil aviation transport will see steady growth in the summer-autumn aviation season this year, according to the Civil Aviation Administration of China (CAAC) on Sunday.

中国民用航空局近日表示,今年夏秋航空季,188家国内外航空公司计划每周安排客货运航班12.2万班,民航运输呈现稳步增长。


From March 31 to October 26, 188 domestic and foreign airlines plan to arrange 122,000 passenger and cargo flights per week.

3月31日至10月26日,188家国内外航空公司计划每周安排客货运航班12.2万班。


As for domestic flights, 51 domestic airlines plan to arrange 101,536 flights in the Chinese mainland every week, an increase of 2.5 percent compared with the same aviation season in 2023.

51家国内航空公司计划每周安排国内(不含港澳台地区)航班101536班,同比2023年夏秋航季增长2.5%。


The number of planned weekly passenger and cargo flights between the Chinese mainland and Hong Kong amounts to 1,754, and the number of those between the mainland and Taiwan will reach 835. A total of 796 flights will be connecting the mainland and Macao, reported the CAAC.

港澳台地区航线航班方面,内地与香港间每周1754班,内地与澳门间每周796班,大陆与台湾间每周835班。


In terms of international flights, 17,257 passenger and cargo flights are scheduled every week, connecting China and 70 other countries, including 51 Belt and Road partner countries.

国际航线航班方面,民航局已批复每周17257班客货运航班计划申请,共通航70个境外国家,包括51个共建“一带一路”国家。


重点词汇:

aviation

英/ˌeɪviˈeɪʃ(ə)n/

美/ˌeɪviˈeɪʃn/

n.航空,飞行(术);航空工业,飞机工业



95s-born girl turned to entrepreneurship to open a Hanfu experience boutique

95后女孩转行创业开汉服体验馆


As the popularity of traditional Hanfu clothe rises, more young entrepreneurs are embracing the opportunity to introduce this cultural heritage to a wider audience. Among them is Yang Ting, a 95s-born entrepreneur, and her friend Qi Qi, who used to work as a teacher. They embarked on a new journey by opening a Hanfu dressing and makeup boutique in the bustling pedestrian street of the Grand Tang Dynasty Ever Bright City in Xi'an.

随着传统汉服的流行,越来越多的年轻企业家开始抓住机会,向更多人介绍这一中国文化遗产。其中,“95后”女孩杨婷和她闺蜜七七原本都是老师,后辞职创业,她们在熙熙攘攘的西安大唐不夜城步行街上开了家汉服体验馆。


Since its opening in March 2023, their boutique has become a hotspot, attracting hundreds of visitors daily, both locals and tourists, young and old alike, who flock to experience the charm of dressing up in ancient Hanfu attire and having their makeup done.

自2023年3月开业以来,她们的店已经成为了一个热点,每天吸引数百名游客,无论是本地人还是游客,从年轻人到老年群体,都蜂拥而至,体验古代汉服装扮和化妆的魅力。


Recently, Yang's story went viral, drawing praise from netizens who found the idea of a day trip to the Hanfu boutique fascinating. Many expressed their desire to visit and try it out, appreciating the opportunity to turn a hobby into a profession.

近日,杨婷的故事在互联网上走红,网友们纷纷点赞,认为“汉服一日游”的想法非常吸引人。 很多人都表示想去试一试,并对这种把爱好变成职业表示赞赏。


The customization of makeup and styling is based on the customer's preferences and facial features. Yang elaborated, saying, "We cater to various styles, whether it's a casual look or something more elegant and sophisticated, tailored to each individual's preferences." It begins with selecting the desired style of clothing, followed by consulting with makeup artists for the perfect look, which typically takes about an hour.

妆容和造型的定制是基于顾客的喜好和面部特征。杨婷详细介绍说:“我们迎合各种风格,无论是休闲造型还是更优雅精致的造型,都是根据每个人的喜好量身定制的。” 首先要选择所需的服装款式,之后找化妆师设计妆容,全部妆造完成约一个多小时。


Since its inception, the boutique has garnered acclaim for its unique offerings, attracting visitors not only from different parts of China but also from countries such as South Korea, Japan, Russia, Nigeria, and Brazil. 

自开业以来,这家店因其独特的产品而备受赞誉,除了来自全国各地的顾客,杨婷表示,他们还接待过来自韩国、日本、俄罗斯、尼日利亚、巴西等很多海外顾客。


Today, their Hanfu dressing and makeup boutique has expanded to two stores, boasting a collection of nearly a thousand outfits, and is supported by a team of nearly a hundred staff members. Looking ahead, Yang is optimistic about the future of the Hanfu dressing industry. She believes that as their business continues to grow, they will not only achieve commercial success but also contribute to the dissemination of culture.

目前,她们的汉服体验馆已经发展成了两家门店,店里有近千套服饰,团队由近百人组成。展望未来,杨婷对汉服行业的前景十分乐观。 她相信,随着业务的不断发展,他们的成功不仅限于商业上,更能为中国文化传播做出贡献。


重点词汇:

1.embark

英/ɪmˈbɑːk/

美/ɪmˈbɑːrk/

v.上船,上飞机;着手,开始(新的或艰难的事情)


2.boutique

英/buːˈtiːk/

美/buːˈtiːk/

n.时装店,精品店


3.bustle

英/ˈbʌs(ə)l/

美/ˈbʌs(ə)l/

v.奔忙,匆忙地走;繁忙,热闹;使(人沿着某个方向)匆忙地走

n.喧闹,繁忙;(旧时用以撑起裙子后部的)裙撑


4.pedestrian

英/pəˈdestriən/

美/pəˈdestriən/

n.步行者,行人

adj.平淡无奇的,乏味的;行人的,行人使用的;徒步的


5.sophisticate

英/səˈfɪstɪkət/

美/səˈfɪstɪkət/

n.老于世故的人,见多识广的人

v.使老于世故;使(设备、技术等)更复杂先进


6.inception

英/ɪnˈsepʃ(ə)n/

美/ɪnˈsepʃ(ə)n/

n.(机构、组织等的)开端,创始


7.dissemination

英/dɪˌsemɪˈneɪʃ(ə)n/

美/dɪˌsemɪˈneɪʃ(ə)n/

n.宣传,散播;宣传,散播

用户评论

表情0/300

异域流沙

声音怎么听着如此难受?

听友109147962

穿汉服拍照跟其实跟写真照有什么区别么?体验一次就不会再去了吧,还是流于表面。

Mesery

这口音不对头啊,怎么想Chinglish啊

1399566hehl

打卡1137

猜你喜欢
981午间道

正午欢乐派,开心下饭菜方言社会~聊新闻说段子知识分享,欢乐制造!...

by:满满意意

午间快报

最新、最及时财经新闻

by:南财音频

英语新闻

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山顶洞人逛AI

午间BIGGER谚语

2018年1月1日开始,每天中午12:30跟您尬聊三分钟

by:李太傅