章04
孟子曰:「有人曰:『我善為陳,我善為戰。』大罪也。國君好仁,天下無敵焉。『南面而征,北狄怨,東面而征,西夷怨。曰:奚為後我?』武王之伐殷也,革車三百兩,虎賁三千人。王曰:『無畏!寧爾也,非敵百姓也。』若崩厥角稽首。征之為言正也,各欲正己也,焉用戰?」
【語譯】孟子說:「某人說:『我擅長兵法,我擅長作戰。』這是最大的罪惡啊。國君若能喜好仁德,他在天下間就不會遇到仇視的敵人。(尚書有說)『當初商湯向南征討,北方狄人就抱怨。商湯向東方征討,西夷人就抱怨。抱怨說:為何不先征討我們這裡。』當初武王討伐商紂,也只有兵車三百輛,勇士三千人。武王(對殷商軍隊與人民)說:『你們別害怕,我是來安撫你們,不是把百姓當成敵人。』人民於是趴在地上,叩頭如搗蒜。所謂的征,是端正邪惡的行動(消滅邪惡),假如人民都期望仁德王者來端正自己(拯救自己脫離邪惡),哪裡還需要發動戰爭?」
【註釋】陳,同陣字,兵陣,戰場上馬戰車與兵士行列間相互支援的隊形,今日所言兵法。戰,鬪也,兩軍交會短兵相接,引申為爭奪勝負之事。在戰場中,陣事佈置於交戰之前,陣事佈置得宜,敵人知難而退,是為不戰而屈人之兵。戰術運用於交戰之時,隱強示弱,誘敵深入,出其不備,以小博大,皆以滅敵致勝為第一要務。寧,安撫。爾,你們。若,那些人,指群眾。崩,落也。厥,頓也,觸地。角,額也。稽首,叩頭。崩厥角稽首,叩頭時額頭觸及地面又抬起,再次觸及地面,如此快速上下反覆多次。
用户评论