To the oak(英文版《致橡树》)

2024-05-07 09:11:3902:57 51
声音简介

To the oak
《致橡树》(文:舒婷 )

If I love you
我如果爱你
I won't wind upon you like a trumpet
creeper
绝不像攀援的凌霄花
upvalue myself by your height
借你的高枝炫耀自己
If I love you
我如果爱你 ——
I will never follow a spoony bird
绝不学痴情的鸟儿
repeating the monotone song for the green
shade
为绿荫重复单调的歌曲
not only like a spring head
也不止像泉源
brings you clean coolness whole year long
常年送来清凉的慰籍
not only like a steepy peak
也不止像险峰
enhances your height,
增加你的高度
sets off your straightness
衬托你的威仪
even sunshine
甚至日光。
and spring rain
甚至春雨。
No, all these are not enough!
不,这些都还不够!
I must be a ceiba by your side
我必须是你近旁的一株木棉,
as a tree standing together with you
做为树的形象和你站在一起。
our roots melt underneath
根,紧握在地下
our leaves merge in clouds
叶,相触在云里
when wind breezes
每一阵风过
we greet each other
我们都互相致意
but no one
但没有人
can understand our peculiar words
听懂我们的言语
you have your strong stem and branches
你有你的铜枝铁干
like knives and swords
像刀,像剑
and like halberds
也像戟
I have my red ample flowers
我有我的红硕花朵
like heavy sighs
像沉重的叹息
and valiant torches
又像英勇的火炬
We'll share cold spells, storms and
thunder
我们分担寒潮、风雷、霹雳
We'll share mists, hazes and rainbows
我们共享雾霭、流岚、虹霓
Seemingly always apart
仿佛永远分离
but also forever interdependent
却又终身相依
Only this can be great love
这才是伟大的爱情
the loyalty is here
坚贞就在这里
Love -- 爱——
I love not only your strapping stature
不仅爱你伟岸的身躯
but also your firm stand, the earth
beneath you
也爱你坚持的位置,足下的土地

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动