外国诗歌精选(10首)

2024-05-06 22:58:2214:11 26
声音简介
难以拒绝的10首好诗:这个世界结束时,所有的鲜花都被切下

多年之后
英格博格·巴赫曼 ‖ 奥地利

时间之箭轻轻搭在太阳弓上。
当龙舌兰从岩石中长出,
在它上方你的心将在风中摇晃
并与时间的目标同步。

一个影子掠过亚速尔群岛1
你的胸膛是颤动的褐虾。
如果死亡投身于瞬间,
你就是耀眼的玻璃,贴近它。

如果被宠坏了的大海擅长发光,
它就会为了一滩血提高海平面,
多年之后龙舌兰将开花
岩石会保护它免遭狂潮的席卷。


原地踏步
金子美玲 ‖ 日本

像蕨菜模样的云朵出现了,
春天来到了天空里啊。
我独自望着蓝蓝的天空,
一个人不由得踏起步来。
一个人踏着步子,
不由得笑了出来。
我一个人站在那里傻笑,
经过的人也跟着笑了起来。
篱笆边的枸橘发芽了,
春天也来到了小路上。


桑葚和罂粟花
卡罗丽娜·伊莉卡 ‖ 罗马尼亚

这个夏天你带给我的
就是一朵罂粟花
它的柔软
正如我的柔软
我在我唯一的生命中逐渐消逝
正如它在这一天里慢慢萎谢

就在这一天,我们走着
我为你捡起
几乎成熟的紫色桑葚
想着你同时也想着
童年
从此刻回望过去
每个童年都像这样呢:
快活,啊哈

染上了桑葚颜色!

你递给我一朵罂粟花
我捡给你黑色的桑葚
紫色的,好吧事实上
我们互不相欠
温柔的草地
稀稀拉拉低低矮矮
面对着过分高耸的小镇
对它惊人的高度和热情了无兴致

红色,黑色;黑色,红色
纯粹地交换
你亲吻我的唇,我回吻你的唇
亲吻我
亲吻你
互相拥吻

诗歌
我不由自主的记忆
正一个字一个字地 背叛着我!

冯娜 译


‖ 雪
安娜·埃贝尔(加拿大)

雪把我们带入梦境:那里平原广袤无比,
那里没有颜色,也没有人迹。
我的心清醒明澈,雪把我们送上
泡沫的马的背脊。
戴花环的童年来临,充满梦幻,
雪把我们抛上海的高浪,扯起张张白帆。
雪让我们着魔,一片白色层层叠叠,
鼓张的羽毛上那鸟的红眼烁烁闪闪,
我的心,冰冻的棕榈树下的火点,
鲜血涓涓地流,令人惊叹。

王泰来 译


‖“别问我……”
R.S.托马斯( 英国)

别问我,
我写诗
没有秘笈。你
懂这门语言。

你知道散文结束
诗歌方开始。
写诗应该没有
开场的祭唱。

听者当清醒
并认识到
乐章已奏响
一段时间。愿

不要有咳嗽,
不要有叹息。诗
是一个魔咒,
由元音辅音织成,

逻辑在此缺席。
别问诗的
韵, 因为
它只忠于

生命的律动。
如果能, 语言
就会捉弄你。
句法是词的

诡计, 用来约束
精神。诗
经由心
抵达智。

程佳 译


‖ 第一首情歌
安娜·斯沃尔(波兰)

那爱之夜纯洁
一如古老的乐器
和它周围的空气。

丰富
一如加冕典礼。
它肉感,像劳动中妇女的腹部,
精神,
像一个数字。

它只是生命的一个瞬间,
却想成为来自生命的结论。
通过死亡
它试图领会世界的准则。

那爱之夜
有自己的野心。

高兴 译
‖ 爱 情
米沃什(波兰)

爱情意味着,学会审视你自己
以一种审视遥远事物的方式
因为,你不过是许多事物之一。
如此凝视自身的人,可以治愈他心灵上的
各种疾病,虽然他毫不知情——
然后,鸟和树会对他说:朋友。

于是,他要如此对待自己和事物
使它们站在成熟的光辉之中。
他是否知道自己在侍奉什么,这无关紧要,
侍奉得最优异的人,自己也并不总是理解。

胡桑 译


‖ 小木屋
阿特伍德(加拿大)

我们年轻时一砖一砖
平地垒起的小木屋
去年
烧毁了 他们说

我没有看见,所以
小屋还在那里

永远象在枝叶密处,我站立
在丛中,朝外望着
滑向湖心的雨滴

可当我走回
森林里的空地
小屋会突然燃烧 崩溃
在我的意识里
象一片片纸板
投进篝火,年月
爆裂作响,我的早年的
生活在火焰中矗立

留在脑里的只是
一团烧黑的泥土:真实

那小木屋哪去了?

我们谈它时的
那话语哪去了?

唐平平 译


‖ 今 日
比利·科林斯(美国)

假若真有如此完美的一个春日,
熏风阵阵,轻快飘然,

让你只想一把
推开房子里所有窗户,

拉开金丝雀笼子的插栓,
干脆从侧柱上扯掉那扇小门,

这一天,凉飕飕的砖头小径
和牡丹奔放的花园

看起来似乎已刻进阳光,
你很想拿起锤子,

砸开起居室茶几上的
玻璃镇纸,

将其中的居民
从他们大雪封堵的小屋

释放,让他们也能出来,
手牵手走走,眯着眼看看

我们这蓝白配的更大穹顶,
哎,今天正是如此的日子。


‖ 传 统
杰里科·布朗(美国)

紫菀。金莲花。飞燕草。我们以为
手指沾满泥土就意味着是我们的泥土,
在热浪中,用古典的元素学习名字,
哲学家说能够改变我们的名字。
“星象家”百合。
毛地黄。夏天似乎违背太阳的意愿
而怒放,报道称更为炎热的夏天,
比起我们死去的父辈擦去脖子上的汗水
那时的地球。大波斯菊。满天星。
我和我兄弟这样的人拍摄我们种下的花朵
为了证明我们从前活过。
太迟了,让录像快进,看鲜花
几秒钟就盛开,诗歌里才会读到的颜色。
这个世界结束时,所有的鲜花都被切下。
约翰·克劳福德。迈克·布朗。埃里克·加纳。

注:最后是美国近些年被警察枪杀或致死的、非常有争议的三位黑人的名字。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
中外诗歌精选100首

本人精挑细选100首中外诗歌,读给你听,欢迎关注,收藏,转发,赞赏!

by:文澜珊读书

外国诗歌

经典诗歌引领你进入诗歌之门,开智启慧,跨越藩篱,铺陈你的想象力和创造性......

by:芳树有声

汪国真精选诗歌100首合集

他有真情却不扭捏,他有胸怀却不傲娇,他说“要输就输给追求,要嫁就嫁给幸福”,他说“既然选择了远方,便只顾风雨兼程”。他的三言两语是炎炎夏日的凉白开,沁人心脾,养...

by:兔花糖

诗歌报精选诗歌

诗歌报精选诗歌有声作品

by:澜潭

外国诗歌与文学

像花,似火,诗文精美,触动心弦。

by:长安静子

诗歌精选

诗意之声,细腻如风,深沉如海。用耳朵感知文字的魅力,带你穿越诗歌的时光隧道。

by:卡尔斯不疼

精选的诗歌

你知道提升人的气质最好的方法就是唱诵诗歌吗?“腹有诗书气自华”,是至理名言。只要你坚持听读,坚持跟诵,一定会由内而外渐渐升华。每天分享两首诗给大家,精心挑选的诗...

by:万佛楼

2020林徽因经典诗歌赏析精选50首

林徽因(1904年6月10日-1955年4月1日),汉族,祖籍福建闽县(今福建福州),出生于浙江杭州。原名林徽音,其名出自“《诗经·大雅·思齐》:大姒嗣徽音,则...

by:徐校长睡眠音乐

声音主播

25643250

简介:阿依古丽(1965年1月16日——),本名杜万凤,出生于中国新疆石河子农八师148团军垦农场,曾居中国河南平顶山市,现定居中国江苏无锡市。自上世纪九十年代开始创作诗歌、散文诗、诗学随笔、小说等,作品散见于各类报刊和选本。近年来,以诗歌创作和诗学研究为主。已出版诗集《花园》、《身体里的风景》,诗文集《开花的月亮》等。长诗《花园》入选中国诗歌网2019年第73期“中国好诗”。