[137]美国第一夫人米歇尔2016民主党大会支持希拉里演讲

2023-08-05 20:18:0914:02 776
所属专辑:名人演讲集选
声音简介

Thank you all. Thank you so much. You know, it's hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.
谢谢各位,谢谢。真是令人难以置信,八年就这样过去了。八年前,我第一次站在这个大会上告诉诸位,为什么我的丈夫应该成为总统。
Remember how I told you about his character andconvictionshis decency and his gracethe traitsthat we've seen every day that he's served ourcountry in the White House?
大家还记得吗,我向你们介绍他的品质与信念,说着他的正派与慈悲,以及他在白宫为国操劳的每一天向我们展现的所有优点。
I also told you about our daughtershow they are the heart of our heartsthe center of ourworldAnd during our time in the White Housewe've had the joy of watching them grow frombubbly little girls into poised young womena journey that started soon after we arrived inWashington.
我那时还向各位说起我们的女儿,说起她们是我们宝贝的心头肉,是我们眼里世界的中心。在白宫度过的这段时光里,我们欢欣地看着她们从热情活泼的小女孩长大为举止沉稳的年轻女性,这是一趟自我们抵达华盛顿之时就已开始的成长旅程。
When they set off for their first day at their new schoolI will never forget that winter morningas I watched our girlsjust 7 and 10 years oldpile into those black SUVs with all those big menwith guns.And I saw their little faces pressed up against the windowand the only thing I couldthink waswhat have we done?
我永远不会忘记她们第一天出发去新学校的场景。那个冬天的早晨,我目送我们7岁和10岁的女儿钻进黑色的SUV车里,陪着她们的全是持枪的壮汉。我看着她们把小脸贴在车窗上往外张望,那时候我想到的唯一一件事是:我们这是做错了什么?
Seebecause at that moment I realized that our time in the White House would form thefoundation for who they would become and how well we managed this experience could trulymake or break them.
对,就是在那一刻,我意识到,在白宫的日子将会对她们的成长蜕变起到至关重要的影响。我们若能好好地应对这段经历,这段日子将会成就她们;如果不能,这些经历则会把她们带入歧途。
That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girlsthrough the challenges of this unusual life in the spotlighthow we urge them to ignore thosewho question their father's citizenship or faithHow we insist that the hateful language theyhear from public figures on TV does not represent the true spirit of this countryHow we explainthat when someone is cruel or acts like a bullyyou don't stoop to their levelNoour mottoiswhen they go lowwe go high.
这就是我和巴拉克每一天所思考的问题。我们努力地引导我们的孩子,保护她们不受这聚光灯之下的不寻常生活的伤害,鼓励她们不去在意别人对她们的爸爸的国籍或信念的质疑。我们坚持让她们相信,电视上那些公共人物说出来的满带恨意的话并不能代表这个国家真正的精神。我们向她们解释,有些人可能残忍而霸道,但这不意味着你可以堕落到与他们一样。绝不可以,我们的信条是,当别人往道德的低处走时,我们要继续向高处前行。
With every word we utterwith every action we takewe know our kids are watching usWe asparents are their most important role modelsAnd let me tell youBarack and I take that sameapproach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actionsmatternot just to our girlsbut the children across this countrykids who tell us I saw you onTVI wrote a report on you for schoolKids like the little black boy who looked up at myhusbandhis eyes wide with hope and he wonderedis my hair like yours?
我们知道,父母的言行举止时时刻刻都被孩子们所关注,我们是她们最重要的榜样。我想告诉各位,巴拉克和我一直以同样的心态对待总统与第一夫人的工作。因为我们深知,我们所说的话,我们所做的事,不仅仅被自家孩子所关注,更同时被这个国家所有的孩子听到和看到。这些孩子可能会对我说,“我在电视上看过你”或是“我在一份作业里写了你”,也可能就像那个抬头带着希望看着我丈夫的黑人小男孩,心里充满好奇,“我的头发和你的是一样的吗?”
And make no mistake about itthis November when we go to the polls that is what we'redecidingnot Democrat or Republicannot left or rightNoin this election and every electionis about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of theirlives.
毫无疑问,今年11月我们去投票时,要做的就是这样一个决定,不是选择民主党或共和党,也不管左翼右翼之分。就同每一场选举一样,这场选举决定的是由谁来掌握一个大权,由谁来影响塑造孩子们生命中接下来的四年或六年。
And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with thatresponsibilityonly one person who I believe is truly qualified to be president of the UnitedStatesand that is our friend Hillary Clinton.
今晚,我站在这里,因为在这场选举中,只有一个人,让我放心地将这个责任交付;只有一个人,我相信真正有能力胜任美国总统一职。这个人就是我们的朋友,希拉里·克林顿。
That's right.
就是如此。

第一夫人米歇尔演讲力挺希拉里

SeeI trust Hillary to lead this country because I've seen her lifelong devotion to our nation'schildrennot just her own daughterwho she has raised to perfectionbut every child whoneeds a championkids who take the long way to school to avoid the gangskids who wonderhow they'll ever afford collegekids whose parents don't speak a word of Englishbut dream ofa better lifekids who look to us to determine who and what they can be.

我坚信希拉里能够领导这个国家,因为我见证了她以一生奉献予这个国家的孩子们,不仅仅是她那被栽培得近乎完美的女儿,更包括每一个需要保护的孩子——保护每一个需要走长长的路上学的孩子不受到犯罪团伙的伤害,帮助那些困惑于为何自己负担不起大学费用的孩子、那些自己的父母并不懂得说一句英语但自身梦想过上更好生活的孩子、那些等待着我们去决定他们的未来的孩子。
You seeHillary has spent decades doing the relentlessthankless work to actually make adifference in their livesadvocating for kids with disabilities as a young lawyerfighting forchildren's health care as first ladyand for quality child care in the Senate.
如你们所见,希拉里在几十年间一直任劳任怨地工作,为的是真正地使孩子们的生活有所不同。当她是个年轻律师时,她就为残障儿童的权益发声;后来她成了第一夫人,她为孩子们的医疗保障奔忙;在国务卿任上,她依然在为孩子们争取高质量的保育环境。
And when she didn't win the nomination eight years agoshe didn't get angry or disillusionedHillary did not pack up and go homebecause as a true public servant Hillary knows that this isso much bigger than her own desires and disappointmentsSo she proudly stepped up to serveour country once again as secretary of statetraveling the globe to keep our kids safe.
并且,八年前她竞选失利之后,她并不恼怒,也没有灰心丧气。希拉里没有打包走人,因为作为一个真正的公共利益服务者,她懂得这份事业比个人的欲望与失望重要得多。所以,她又挺身而出,以国务卿的身份为我们的国家服务,为孩子们的安全走遍全球。
And lookthere were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was toohardthat the price of public service was too highthat she was tired of being picked apart forhow she looks or how she talks or even how she laughsBut here's the thingWhat I admiremost about Hillary is that she never buckles under pressureShe never takes the easy wayoutAnd Hillary Clinton has never quit on anything in her life.
很多时候希拉里都可以抱怨她的工作有多难,为人民付出的代价有多大,自己的外貌或言语甚至笑容时刻被人指责有多心累。可是,我最佩服她的一点,就是无论面对多大的压力,她都不会垮掉,也从来不会偷懒。在她的世界里,永无放弃可言。
And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our childrenthat'swhat I want.
所以,当我想象一个能为我的女儿和所有孩子带来美好和希望的美国总统的样子,这就是我想要的。
I want someone with the proven strength to perseveresomeone who knows this job andtakes it seriouslysomeone who understands that the issues a president faces are not black andwhite and cannot be boiled down to 140 characters.
我想要一个真正有能力坚持下去的人,一个了解这份工作、严肃对待它的人,一个懂得总统面对的问题不是非黑即白,也不能短短归结为140个字的人。
Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in yourcommandyou can't make snap decisionsYou can't have a thin skin or a tendency to lashoutYou need to be steady and measured and well-informed.
因为当核武器的发射密码就在你指尖,并且手握着整个国家军队的时候,你不可以做出轻率的决定。你不能死要面子,也不能一戳就发火。你必须运筹帷幄、深思熟虑、见识广博。
I want a president with a record of public servicesomeone whose life's work shows ourchildren that we don't chase fame and fortune for ourselveswe fight to give everyone achance to succeed.
我心目中的总统,要有从事公众服务的纪录,用毕生工作向孩子们证明,我们奋斗的目标不是追名逐利,而是让每个人都有成功的机会。
And we give back even when we're struggling ourselves because we know that there is alwayssomeone worse offAnd there but for the grace of God go I.
就算当我们苦苦挣扎的时候,也要回报这个社会,因为总有人的生活比你还艰难。我们没吃他们的苦,是因为上帝眷顾。
I want a president who will teach our children that everyone in this country mattersa presidentwho truly believes in the vision that our Founders put forth all those years ago that we are allcreated equaleach a beloved part of the great American story.
我想要的总统,应当告诉孩子们,我们国家的每一个人都很重要。他要深信国父们数百年前的理念,人人生而平等,每一个人都是伟大美国历史珍视的一部分。
And when crisis hitswe don't turn against each otherNowe listen to each otherwe lean oneach otherbecause we are always stronger together.
当危机到来时,我们绝不分崩离析。我们互相倾听,相互扶持,因为团结才会让我们更加强大。
And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton willbeAnd that's why in this election I'm with her.
今晚我在这里就是想告诉大家,希拉里就会是这样一位总统。这就是为什么在这场大选中,我站在她的一边。
You seeHillary understands that the president is about one thing and one thing onlyit's aboutleaving something better for our kidsThat's how we've always moved this country forwardbyall of us coming together on behalf of our childrenfolks who volunteer to coach that teamtoteach that Sunday school classbecause they know it takes a village.
她懂得作为一个总统,最主要的任务就是一件事,要为孩子们争取更美好的未来。为了孩子而团结起来,我们的国家就是这样不断进步的。不论是志愿做学生队教练的人,还是去当主日学的教师,他们都明白,培养下一代,需要整个国家的力量。
Heroes of every color and creed who wear the uniform and risk their lives to keep passingdown those blessings of libertypolice officers and the protesters in Dallas who all desperatelywant to keep our children safePeople who lined up in Orlando to donate blood because itcould have been their sontheir daughter in that club.
不同肤色和信仰的英雄们穿上制服,冒着生命危险将自由的福祉传承下去。在达拉斯,警察和抗议者们都在拼尽全力地呼吁保护孩子们的安全。在奥兰多,人们排着队献血,因为他们知道,那晚在酒吧的也可能就是他们的孩子。
Leaders like Tim Kaine who show our kids what decency and devotion look likeLeaders likeHillary Clinton who has the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks inthat highest and hardest glass ceiling until she finally breaks throughlifting all of us alongwith her.
蒂姆·凯恩这样的领袖让孩子们懂得了什么是正直与奉献。希拉里这样的领袖拥有的勇气和魅力,让她一直没有放弃,不断地冲击限制女性发展的那道最高最艰难的玻璃顶,直到她终于将其击碎,并带着我们一同提升。
That is the story of this countrythe story that has brought me to this stage tonightthe storyof generations of people who felt the lash of bondagethe shame of servitudethe sting ofsegregationbut who kept on striving and hoping and doing what needed to be done so thattoday I wake up every morning in a house that was built by slavesAnd I watch my daughterstwo beautifulintelligentblack young women playing with their dogs on the White Houselawn.
这就是我们国家的故事,是这个故事让我今天站在这里。在这个故事中,曾有世世代代的人遭受着压迫和束缚,被奴役的耻辱和被隔离的痛苦。但是他们始终怀揣着希望,不息地抗争,所以今天的我才能每天在由奴隶建造的白宫里醒来,看着我的女儿们,两个美丽聪敏的黑皮肤少女,与狗狗们在白宫的草坪上嬉戏。
And because of Hillary Clintonmy daughters and all our sons and daughters now take forgranted that a woman can be president of the United States.
因为希拉里,我的女儿,和所有的孩子们,觉得女人可以当美国总统,这是理所应当的事。
Solookso don't let anyone ever tell you that this country isn't greatthat somehow we needto make it great againBecause this right now is the greatest country on earth!
所以,别再听别人说我们的国家不够好,我们要让她变好之类的话。因为此时此刻,这就是世界上最伟大的国家。
And as my daughters prepare to set out into the worldI want a leader who is worthy of thattrutha leader who is worthy of my girls' promise and all our kids' promisea leader who will beguided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for ourchildren.
我的两个女儿就要去闯荡世界了,我希望能有一个领袖能够配得上这个真相,值得托付我的女儿以及所有孩子们的前途,能用爱与希望,和我们寄予孩子的无限期望来指导其每一天。
So in this electionwe cannot sit back and hope that everything works out for the bestWecannot afford to be tired or frustrated or cynicalNohear meBetween now and Novemberwe need to do what we did eight years ago and four years ago.
所以在这次选举中,我们不能坐视着希望最后的结果是最好的,我们承受不起疲倦、沮丧或愤世嫉俗的代价。听我说,从现在起到十一月份,我们要像8年前或4年前那样,为之付出行动。
We need to knock on every doorwe need to get out every votewe need to pour every lastounce of our passion and our strength and our love for this country into electing Hillary Clintonas president of the United States of America!
我们要挨家挨户敲门,让更多的人来投票。我们要用尽我们对这个国家的每一丝热情、每一份力量,和每一点爱,来推选希拉里·克林顿成为美利坚合众国的总统!
So let's get to workThank you all and God bless.
让我们行动起来吧。谢谢大家,上帝保佑。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
美国小学语文第一册

《美国语文:美国小学课文经典读本(英汉双语版)(套装共2册)》是一套通过道德文字向孩子传授知识、进行美德教育的优秀读本。汇集了狄更斯、华盛顿•欧文、莎士比亚、爱...

by:听友13098383

桑哥帮你第一次自驾美国

手把手教您如何规划美国自驾线路,驾驶技巧、交通规则、线路规划、住宿选择……大到预订机票,小到选择电话卡,有了桑哥详解,美国自驾全无难度!

by:伴路客桑哥

《美国通史》——(第一部)

本书由早期中国六所高校的教授和研究员编写,意在建立国人对于美国最基本的认识。播讲人选择这本书,也是因为它的国人视角,可以让我们理解起来更容易一些。其中涉...

by:景丰同学

美国兰登书屋第一阶段30册

大家好,我是米粒妈。美国海归、原500强高管麻麻一枚,专注于科学育儿、亲子阅读、剁手推荐。如果你是个妈妈,关注我准没错!0-3岁公众号:米粒妈爱分享2-6岁公众...

by:米粒妈英文绘本频道

朝鲜:美国输掉的第一场战争

本书作者美国学者贝文·亚历山大,一直以来关于朝鲜战场有各种论调,今天换一个视角,让我们从一个美国人的视角来审视这场战争,也许会给我们带来些新的启示...

by:星期天不出门